[中英] 雜誌內文翻譯建議

作者: geminy790606 (你是我的小幸運)   2016-09-01 13:49:44
此為中翻英,以下英文是我自己翻譯的,之後還會有朋友幫忙從我的英文翻譯翻成芬蘭文
這是我第一次中翻英,希望大家給我一些修改上的建議,謝謝 :)
原文:
安平在林錫田眼中可以如此迷人,除了無法割捨的愛鄉情懷之外,也跟家學淵源有關。父
親林勇不但是安平第一任民選區長,更是以文字記載安平歷史的先驅。其所著的『台灣城
懷古集』和『台灣城懷古續集』二書,巨細靡遺地記錄安平自荷蘭、明鄭時期以來的滄海
桑田與人事變遷,是研究安平近代史的學者必讀的鉅作。林錫田繼承父親研究文史的嚴謹
態度與審慎思維,不僅致力於蒐集彙整安平在地民俗文化的史料與典籍,也積極推廣社區
營造與生態產業的發展。
譯文:
In Hsi-Tien Lin's eyes, Anping is so fascinating, not only because of the
inseparable love for his hometown, but also because of the profound influence
of his scholarly family. His father, Yong Lin, is not just the first elected
mayor in Anping, but also the pioneer to write down the history of Anping. In
both of his literary works, 台灣城懷古集 and 台灣城懷古續集, he kept very
detailed record of the change throughout the Dutch colonial period and Ming
dynasty. These two books are the must-read masterpiece which the scholars
research the contemporary history of Anping. Hsi-Tien Lin inherited his father's
spirit of careful attitude and critical thinking. He was not only
committed to collecting and compiling the historical materials and books of
the local folk culture, but also actively promoting the development of
community building and ecological industries.
作者: gentianpan   2016-09-01 16:34:00
淺見:1. not only, but also 用了3次 2. masterpiecewhich 這句前後子句有斷點,你要名詞子句,用 that;關係副詞子句用 where;我看中文了,建議用 whereby

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com