[日中] うまい話

作者: inohumi (inohumi)   2016-08-23 16:08:46
大家好
又有問題想麻煩各位板友給意見了:
ビジネスや人間関係でも、うまくいきそうでダメになることが多いので、目の前にある
うまい話には乗らないで。
其中的「うまい話」我原本是譯為「好康的事」,
但因為這本書比較文藝,用「好康」感覺氛圍不太搭調,
可是我又想不到比好康更貼切的譯法,故來請教。
謝謝各位!
作者: natsunoumi (AKI)   2016-08-23 18:16:00
優勢 可以嗎?
作者: art787472 (Sumiki)   2016-08-23 19:10:00
利益?
作者: MISAWAYANG (何時重返武道館)   2016-08-23 19:14:00
不管是商業往來或人際關係,感覺前景ㄧ片美好卻全然不是那回事的案例很多,因此不要沾沾自喜於眼前的順遂。
作者: inohumi (inohumi)   2016-08-23 21:57:00
謝謝大家!
作者: JoeyChen (I am Joey)   2016-09-05 23:57:00
如意?
作者: natsuoptt (Natsuoptt)   2016-09-24 01:40:00
也許可以直接說成不要貪圖眼前的蠅頭小利?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com