[翻譯] Xenosaga II MOVIE SCENE SOUNDTRACK

作者: singy   2025-06-15 20:12:02
YUKI KAJIURA 訪談於 Victor STUDIO 215
當母帶處理完成後,我重新依曲序排好整張專輯的內容,再聽一次,心中自然浮現出一個
感想:「真的挺有趣的啊。」雖然這次過程中有很多需要學習的事情,確實也挺辛苦的,
不過能將我自己的旋律放進《Xenosaga》的世界裡,並以大型編制的弦樂演奏出來,這種
喜悅還是深深留在心中。
就完成後的音樂來說,聽得出來那確實還是我自己的旋律。不過比起以往的作品,這次在
某種正面意義上,我覺得自己比較沒有那麼「任性」地去創作。旋律是我的,但在整體「
色調」的拿捏上,我這次有比較壓抑一些,也比較有意識地以「這是原聲帶音樂」的角度
去製作。
這次是我第四次參與遊戲音樂的製作。一開始我收到資料和遊戲本體,就先全破了一遍(
笑),充分沉浸在這個世界觀裡之後才去參加會議。因為很想知道後續劇情,所以能拿到
劇本真的很開心。
由於這是一部大家都非常關注的大作,最初接到這項工作時,我的確感到有些緊張。不過
比起壓力,我內心更強烈的感覺其實是「哇,我居然能為這個世界創作音樂啊」,充滿了
喜悅。我自己當年玩遊戲的時候,完全被光田康典先生的音樂吸引,那種透過音樂傳遞出
的世界觀讓我非常喜歡。因為音樂如此出色,所以當我被選為《Episode II》的作曲者時
,反而沒有什麼壓力。
我心裡想的是:「這次就盡情發揮我自己的世界觀吧。」我沒有特別想去「延續前作的世
界觀」或「做出能與之匹敵的作品」,因為那部作品本身就已經完整呈現出它應有的樣貌
了。所以我認為沒必要硬去接續那樣的東西。能抱持這樣的心態開始創作,某種意義上其
實輕鬆了不少。
這次一開始就被告知「只需負責過場動畫的配樂」,但我並沒有因此覺得難以發揮,反而
因為可以專注在這部分,所以對我來說反而是好事。或許我太放手去做這部分了,也可能
因此給其他部分造成一些困擾吧(笑)。
雖然我不是沒有「想負責整體音樂」的欲望,但考量到時間以及各種條件,還是有所顧慮
。遊戲音樂的製作過程中,「音源製作」是非常繁瑣且費工的環節,我以前也參與過幾次
,不過我清楚知道自己的技術仍未成熟。那是一種需要時間、技術與知識的工作,要我從
零開始處理目前的工作,實在太勉強了。我認為這次交給專業的音效製作人來處理,最終
完成的成果會更理想。
第一次看到動畫片段的時候,即使裡面完全沒有台詞,我仍被它強烈的表現力所打動,感
動到快哭了。配樂的製作過程是以這些動畫畫面為基礎進行的。而我平常在製作動畫音樂
時,並不太會依據畫面來作曲,所以這次特別注意了這方面的對應性,例如不要妨礙畫面
呈現之類的。
這和為電影配樂的方式有些相似。電影通常是以畫面為基礎來配音樂,像是「這段從哪裡
到哪裡是某個場景」、「這裡有台詞所以要避免干擾」、「這裡則要讓情緒提升」等等,
都會非常細緻地設定。而我這次也做了許多類似的細節處理。去刻意配合那些點,其實也
挺有趣的。
從動畫畫面中,我獲得了非常多的能量。有些動畫甚至讓我一看完就立刻浮現旋律。要說
從動畫製作過程中學到的教訓,大概是有時候我「過度對齊畫面」了(笑)。太想配合畫
面,結果寫出一些展開太生硬的旋律,或者不必要地拉長了曲子……可能也有那麼幾個地
方稍微做得太過頭了吧。不過撇除那些部分,我想這次大多數成果都還是非常正面的。
最一開始我為了製作預告片用的音樂而前往紐約,在那裡我感受到當地的管弦樂團成員對
音樂有種「主動投入」的態度。工作人員也跟我說過,與其在自己平常合作的音樂人與熟
悉的關係網中運作,不如乾脆把那些既有的東西都先拋開,換個完全不同的環境重新開始
,這樣反而是件好事。
在這樣的氛圍下,我創作出了第一首音樂,那是一首在預告片階段就完成的曲子,性質上
是完全的「形象主題曲」。它不是那種「這個場面配這首曲子」的音樂,也沒有特地為了
台詞或演出而留空間,是一首純粹塞滿自己想做的東西的作品。我把「就用這首來代表《
Xenosaga II》吧!」這樣的要素全都放進去了,也因此之後的配樂工作能從這裡擴展出
去,我覺得自己運氣很好。
此外,我在紐約還遇見了兩位新的主唱,他們在極短的時間內就能完全掌握音樂的本質,
而且每個人都有非常鮮明的個性,最重要的是——他們真的超會唱(笑)。
在原聲帶的第一張 CD 中,從第1首到第4首,其實是一組連貫的曲子。雖然在遊戲中是被
拆分來使用的,但它們其實是我以一整首曲子的概念創作的,其中散布了相同的旋律與素
材。我請求讓這些曲子在原聲帶中以連貫的形式收錄。其他像是第20首和第21首也有類似
的安排。
老實說,我並不特別希望大家以某種方式來聽這張專輯,但這次我把結尾主題的旋律以各
種形式散落在整張專輯的多處樂曲中。如果有人能感受到這點,我會非常高興。另外,我
也希望大家能細細品味弦樂所帶來的音響效果。
這次我和 NAMCO 討論後,原聲帶中完整收錄了我所創作的每一首曲子。能夠讓聽眾從頭
到尾順著我創作的流程,完整體驗整個音樂世界,這樣的機會非常難得,我也覺得十分開
心。每首曲子的標題都是我依據自己的感受命名的,雖然它們可能與實際出現在劇情中的
場景有些出入,但這是我在創作時針對某段場景所寫的,還請見諒。
相對地,我自己也很期待看看音響導演們以及各位製作者,是以怎樣的印象來使用這些音
樂的。此外,這張原聲帶中也包含了幾首完全沒有被收錄進遊戲裡的曲子。例如最初製作
的預告片音樂,還有只在製作發表會現場播放過一次的鋼琴曲版本,我也把它們收錄進來
了。
混音的部分,這次我在日本請了吉村先生協助,而紐約那邊則是由 Tony 負責。在田村先
生所打造的混音空間裡,即使是簡單的合成器音色,也會變得非常美麗。而 Tony 的方式
是把聲音處理得乾淨簡潔,尤其是人聲。他對歌聲的處理保留了相當自然的狀態。像我這
種人很容易給人聲加太多混響(笑),但 Tony 處理的人聲四周聽起來相當乾淨,反而讓
人覺得有些哀愁。製作人說:「田村先生的混音比較像是好萊塢風格,而 Tony 的混音反
倒比較接近日本風。」我聽了之後覺得「原來如此」,很有共鳴。
在遊戲角色中,我最喜歡的角色是 Jr.(笑)。其實之前就很喜歡他了,這次他又剛好是
主角。我覺得這款遊戲的設計本身也讓玩家很容易對 Jr. 投入感情。我在看劇本時也忍
不住對他有強烈的共鳴,甚至創作時有種「Jr.,撐下去啊!」的心情(笑)。在創作音
樂的時候,如果剛好有「我喜歡這角色」這樣的情感在其中,真的會讓整個過程變得更有
趣。所以我經常會讓自己喜歡上某個角色,這樣才能更加投入作品。倒不是說會討厭某些
角色,只是對自己喜歡的角色主題曲,我會格外用心創作,像是寫得特別複雜、或者長度
異常地長(笑)。聽完 Demo 曲就能知道我愛哪個角色(笑)。
除了角色之外,我也特別容易沉浸在「戰鬥」和「情感描寫」的場景。尤其是情感戲,我
通常會先從那部分開始創作。關於戰鬥場面,這次有人對我說:「梶浦老師的戰鬥曲聽起
來總像是在劣勢啊。不是那種最後會奏響勝利號角的感覺,而是聽起來像是在拼死奮戰但
局勢還很危險的樣子(笑)。」我聽了覺得簡直茅塞頓開(笑)。今後我想也要嘗試寫出
「看來會贏」的戰鬥曲才行!
我想會來聽這張原聲帶的各位,大多都是熱愛《Xenosaga》世界的玩家們。我自己也非常
非常喜歡《Xenosaga》的世界觀,所以很想說一聲:「謝謝你們讓我能在這個世界裡創作
音樂!」(笑)這次的創作過程也讓我非常開心。
我想表達的是——這就是我心中所描繪的《Xenosaga》世界,我也希望能在這個世界中讓
這樣的音樂響起。若是各位也能一起享受這份心情,我會非常開心。
文:宮井紫帆(Shiho Miyai)
曼哈頓邂逅 MEMO
這次的音樂製作,我特地選擇了紐約作為舞台。
雖然現在講這個已經有點老生常談了,不過紐約無論是在音樂還是文化方面,都是充滿刺
激的城市。對《Xenosaga》的音樂來說,繼倫敦之後我希望它能接觸到的下一座城市就是
這裡。對作曲家梶浦由記而言,這裡也是個能讓她接受新挑戰的絕佳環境。
首先是在 2003 年 5 月,我們著手製作也用於發表會影片中的〈the image theme of
Xenosaga II〉,一抵達美國就立即展開弦樂錄音。與指揮 Larry Hochman 先生面對樂譜
討論如何讓管弦樂團詮釋樂曲。他那張看起來彬彬有禮的臉,給人一種誠實穩重的感覺,
讓我心想「果然就算是在美國,搞古典的人還是會給人這種一本正經的印象啊……」自顧
自地這麼覺得(笑)。多虧他細膩的解讀與指揮,錄出來的演奏成果也非常完美。在一旁
檢查樂譜的梶浦女士看來也非常滿意。
在這次錄音工作中,讓我印象最深刻的邂逅之一,就是接觸到真正的愛爾蘭民族樂器——
伊利安風笛(Uilleann Pipes)。這種樂器由演奏旋律的旋律管、持續發聲的持音管、演
奏和聲的調節管,以及儲存空氣的氣囊所構成。與風笛從嘴吹氣不同,這種樂器是夾在腋
下用手肘壓氣來發聲的——大概能這麼想像吧。在日本幾乎很難找到演奏這種樂器的人,
某種程度上,這也是我來紐約的目的之一。
演奏者 Jerry O’Sullivan 先生,活躍於各種凱爾特音樂專輯與現場演出。他剛走進錄
音室時,看起來有些嚇人,但當他奏出第一個音符,那種帶著些許哀愁與堅定的獨特音色
,馬上就深深吸引了我們。他那種漂浮般的音色,一定蘊含著能直擊人心靈的力量。我相
信在專輯中也能讓大家充分感受到。
到了 2003 年 9 月,我和錄音協調人 KAORU 一起為女主唱舉辦徵選,這時我們遇見了歌
姬 Margaret Dorn 女士。她是實力派創作歌手,曾推出多張個人專輯。初次見面是在
11 月,那時天氣已略微轉涼。她那纖瘦的身軀所發出的渾厚嗓音,再次讓我們驚豔。順
帶一提,她還帶了薑茶送給梶浦女士當禮物,那份細膩周到,讓我們覺得她比我們日本人
還日本(笑)。
如同前面訪談中提到的,這次也受到了許多優秀工程師的協助。除了在日本負責作業的吉
村先生外,在紐約我們找了兩位工程師,分別是 Tony 與 Joe。我認識 Tony Volante 先
生,是從 Donald Fagen 的《Kamakiriad》開始。他也參與過《See-Saw》等其他梶浦作
品的混音。永遠冷靜又有型的他,每次都能製作出非常細膩的混音。順帶一提,他親自泡
的中國茶,比音樂還要厲害(笑)。
而 Joe Chiccarelli 先生雖然這是第一次與梶浦女士見面,但他那明朗的氛圍立刻營造
出整個錄音室的世界觀。他曾為許多日本藝人製作音樂,因此比我們想像中還更細心,完
成了非常優秀的音樂。從錄音的完成度來看,他可以說是我至今遇過最細緻的一位了。
《Xenosaga》的音樂作業,包括 5.1 聲道混音在內,總共在美國進行了三次作業。雖然
很遺憾在 CD 裡無法收錄 5.1 聲道的環繞音效,但也請大家務必在遊戲中好好享受。
雖然這次有許多新的邂逅,也得到了許多刺激,不過回過頭來看,最重要的邂逅,果然還
是「能夠與《Xenosaga》相遇」這件事吧。對作曲家來說,作品是誕生靈感的場所;但對
我們這些人來說,作品則是一所「培育作曲家的學校」。或許現在還不能說已經畢業,不
過我希望大家能好好欣賞成長了不少的梶浦由記所帶來的音樂。
Text by 野崎圭一(Keiichi NOZAKI)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com