Re: [請益] 蔡正元說台語不稱為河洛語?

作者: A6 (短ID真好)   2023-01-07 15:23:11
: 偶然發現這篇新聞 〈河洛話不是閩南語而是客語?〉
:
: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20211016002443-260405
:
: 內容提及蔡正元說台語自稱的 河洛話,其實應為 福佬話
: 但我自己家族是台語本省人,台語的『河洛』與『福佬』的發音是不同的。
: 台語的『福』是入聲,『河』則不是入聲,兩者乃不同音。
: 而我平時聽到的發音都是發為『河洛話』。
: 所以請問蔡的說法是怎麼來的,是學術界認定的正確看法嗎?
: → IBIZA: holo 翻譯做河洛是我小時候1980年代忘了林洋港還是誰推廣的 01/05 04:24
: → IBIZA: ,主張台灣人不忘本 01/05 04:24
這位網友太狠了
我照他說的東西去找 然後找到這個
林洋港爲歷史名稱正名「閩南人即是河洛人」
臺灣省政府主席林洋港於七月二十七日(民國68年 1979年)在省訓團向受訓學員演講時,
爲「閩南人」的歷史名稱正名。臺灣的閩南人常在言談中自稱爲「福佬人」,意思是來
自福建的人,但經考據之後,所謂「福佬人」就是「河洛人」,河洛在河南省,因此,
臺灣的閩南人,自然是中原人士。然而,有極少數的別有居心之徒,爲了進行所謂
「臺獨」,除一再宣稱臺灣人不是大陸人之外,並說臺灣人受大陸人的壓迫,在政治上
未能享受平等的地位...
中原文獻 11卷第8期 民國68年 1979年
目前尚未全文數字化
館藏在近史館 郭以廷圖書館 因為高雄查不到我就沒去看了
簡單說 就是強行把台灣人拉近到中原人的fu
林洋港本身是土生土長台灣人 對於早期有叫"福佬人"的說法不會搞錯
先不論林洋港的政治意圖為何 但至少確定 以前是很多人叫福佬人
簡單說 我們就是見證另一件中秋烤肉的誕生
台灣經過幾十年洗腦 到我們這一代的記憶就已經錯亂了
反過來質疑 以前台灣閩南語以前有叫福佬人的真實性
另外徵求大神 看看有沒有人能找到林洋港1979年7月20 演講全文
作者: moslaa (萬變蛾)   2023-01-07 15:53:00
https://i.imgur.com/kyDsxvC.pnghttps://i.imgur.com/z2lX6P0.png雖然不是全文,但基本上拼起來,應該就是當天的大致內容附帶一提 剛剛再次實感記憶真的很容易洗我剛查台灣人造衛星發展歷史現在講好像太空事業是台灣之光,但查證舊報紙根本當年多數人在罵 從官員到學界,還有民眾投書報紙唱衰都是在罵浪費錢 會失敗。現在回頭看,超爆笑目前看來是李登輝提議,國科會主委夏漢民鐵了心要搞找錢 找人 找國外顧問 慢慢弄起來
作者: A6 (短ID真好)   2023-01-07 16:11:00
IDF~~~
作者: moslaa (萬變蛾)   2023-01-07 16:53:00
我突然發現,好像新聞跟您的解讀不太一樣?
作者: saram (saram)   2023-02-23 00:14:00
客家人才會說ho lo.就好像白人稱美國原住民為印地安人.但不要緊.我們都知道客家人指稱的族群是閩南語族群.客家人可以這樣堅持.那是他的事.但閩南語族群自己人不會說我們是"河洛/福佬/ho lo"人如同美國蘇族(原民民之一支)不說自己是印地安人.連橫的考證是錯誤的,自己一廂情願的想像.事實上台語=台灣話.五十年前台灣話就是台語.台灣話並非現代人強解的"台灣各種語言".那是"政治所需的考證或註解"譬如廣東話你不能解釋成"廣東省所有的語言"."華語"也不是"中國境內所有的語言".客家官員要制約"台語"定義這是路人皆知.所以才出現"台灣閩南語"這個奇妙名詞.但是沒人鳥它.名從主人.主人是誰?樓上.福爾摩沙這是譯名.台灣人說這"福"時讀fu.非fok.古代台灣人不說"福爾摩沙"而說"台灣".

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com