Re: [新聞] 「居禮夫人」不用再冠夫姓 課審大會自然

作者: caseypie (期待未來)   2018-09-18 01:15:18
首先,歐洲國家(含美國加拿大)女生結婚後改從夫姓到現在都是常態
注意是改夫姓,不是冠夫姓,娘家姓氏會完全消失
很多美國網路帳號的預設身份確認問題甚至會有一項是:「你母親的娘家姓氏」
可見在美國,女生一旦結婚後,娘家姓是沒有外人記得的
那居禮夫人/瑪麗居禮/瑪麗斯克沃多夫斯卡居禮呢?
這其實是一個有點特殊的案例
我特別查了一下,結果很有趣
簡單的結論是:他確實,尤其是在他先生過世後,常常「加用」斯克沃多夫斯卡
但這個「加用」算不算個複姓/冠夫姓,倒未可知
他常在文件上加上斯克沃多夫斯卡,應該主要是民族主義因素
以下資料查詢結果:
很多人拿wiki信誓旦旦的說瑪麗.斯克沃多夫斯卡-居禮是全名
瑪麗居禮祖籍波蘭,在法國結婚生子終老,而英文是現在國際通用語
那就來看看這三個語言的wiki
先注意,wik的寫法未必反映當年瑪麗居禮自稱的用法
英文wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Marie_Curie
寫作Marie Skodowska Curie
這樣寫法的Skodowska要視為中間名,不是複姓/冠夫姓
把娘家姓當成中間名似乎不是歐洲的固有傳統,至少並不常見
現今看到的這種改名主要是是英語系國家1960年代後女權運動興起提出的折衷方案
最有名的案例是希拉蕊克林頓
全名Hillary Diane Rodham Clinton,"Rodham"是他的娘家姓,當中間名使用
希拉蕊本來根本不想改姓,結婚後還是用Rodham當姓氏
但是某次比爾柯林頓競選時被對手攻擊,為了拉攏保守派選票,希拉蕊被迫改名
故事在此:https://www.bbc.com/news/magazine-34847708
不過其實也不是沒例外
在西語系國家裡,連字槓常被省略
比方說這位西北大學Monica Olvera de la Cruz
https://en.wikipedia.org/wiki/Monica_Olvera_de_la_Cruz
單名Monica,複姓"Olvera"和"de la Cruz"
不過西語系國家裡父母姓氏合併讓小孩使用相當常見
這位教授似乎也是出生時就是複姓,他媽媽用什麼姓氏未知
這和瑪麗居禮的情況不一樣
法文wiki:https://fr.wikipedia.org/wiki/Marie_Curie
波蘭wiki:https://pl.wikipedia.org/wiki/Maria_Skodowska-Curie
寫作Marie Skodowska-Curie
有連字槓,這是複姓/冠夫姓
這種做法最近在學術界越來越常見
因為論文發表多半認姓氏,而博士通常晚婚
結婚改姓在搜尋引擎上幾乎等於發表歸零
我身邊的例子:多倫多大學的Prof. Julie D. Forman-Kay
http://biochemistry.utoronto.ca/person/julie-d-forman-kay/
娘家姓Forman,結婚後連字槓加上丈夫姓氏
我特別翻了一下他幫我簽文件時的簽名,是有連字槓的
當然不排除有些這樣做的人在簽名時懶得加槓所以變成兩個字
另外,居禮夫婦的女兒Irène Joliot-Curie,1935年諾貝爾化學獎得主(與丈夫共享)
同樣採用了與丈夫姓氏聯用的複姓
https://en.wikipedia.org/wiki/Irène_Joliot-Curie
很有趣的是,一般的冠夫姓是"女方姓氏-男方姓氏",這裡卻是"男方姓氏-女方姓氏"
更有趣的是,他先生其實一起改了名,成為Frédéric Joliot-Curie
當然,Curie這個姓氏在科學界如此尊爵不凡,這對夫妻以女方為尊很合理XD
再看諾貝爾獎官網:
https://www.nobelprize.org/prizes/physics/1903/marie-curie/biographical/
Marie Curie, née Sklodowska
寫作瑪麗居禮,加註婚前姓氏斯克沃多夫斯卡
所以,諾貝爾獎機構似乎不認為斯克沃多夫斯卡是正式名稱的一部分
不過呢,上述三個語言的wiki都提到,
瑪麗居禮一直有使用斯克沃多夫斯卡作為名字的一部分
證據一是wiki右側照片下方的簽名:https://goo.gl/v3Zpkw "M. Sklodowska Curie"
證據二是1911年諾貝爾獎獎狀:https://goo.gl/Bde95v "Marie Sklodowska Curie"
不過這都沒連字槓,說是中間名也通
使用中間名而縮寫first name的情況也不少見
比方說這位UIUC教授S. Lance Cooper
https://physics.illinois.edu/people/directory/profile/slcooper
S.是first name縮寫,他習慣go by middle name Cooper
將M. Sklodowska解釋為這樣的型態也無不可
至於諾貝爾獎獎狀,有趣的是,1930年居禮夫婦共有的諾貝爾獎如下:
https://goo.gl/x4Ecaq,兩人的名字是Pierre Curie和Marie Curie
並沒有提及Sklodowska
到此,個人偏向斯克沃多夫斯卡當年是以「娘家姓改中間名」的方式使用
我的猜想是,瑪麗居禮作為熱切的波蘭愛國者和民族主義者
自然盡其所能的要為波蘭留名,以波蘭人的身份讓世人了解他和他的成就
居禮夫婦發現的84號元釙就是取Poland的Po命名
在獲得第一次諾貝爾獎時,瑪麗居禮年資尚淺,而且先生比他名望更大
也就暫時不在名字上計較
到他先生過世,他成為巴黎大學首位女教授,在歐洲科學界也已經德高望重
自然有能力要求諾貝爾獎委員會讓他加上波蘭姓氏斯克沃多夫斯卡
行走江湖簽名時也當然同時寫上斯克沃多夫斯卡和居禮了
至於到底是姓氏還是中間名,我想他並不在乎的,只要大家知道他是波蘭人就行了
事實上,波蘭人甚至會稱他為瑪麗.居禮-斯克沃多夫斯卡
https://en.wikipedia.org/wiki/Maria_Curie-Skodowska_University
對波蘭人而言,當然是斯拉夫姓氏斯克沃多夫斯卡比法國姓氏居禮更重要
最後回一下某不知所云的文章
: http://0rz.tw/3btfm
: 瑪麗居禮正名,跟取消冠夫姓完全沒半點毛關係啊。
Maria Curie是從夫姓,不是冠夫姓,一開始就沒關係
: 從「居禮夫人」改稱「瑪麗.斯克沃多夫斯卡-居禮」,只是從簡稱改成全名。
: 一來,並沒有拿掉冠夫姓(居禮還在)。
: 二來,只是在課本上稱呼瑪麗居禮在諾貝爾獎狀上的全名(符合保守國人最愛的禮貌國原
: 則)。
: 再者,外文世界提到居禮夫人,絕大多數稱Marie Curie,不是Madam Curie。改稱全名才
: 是真正的與國際接軌啊。
Marie Curie要如何翻譯成瑪麗.斯克沃多夫斯卡-居禮?
: 就這樣而已。怎麼一下子這麼多人崩潰?
沒有學過進步覺醒愛台灣的超譯法,所以很崩潰
: 我不大懂為什麼堂堂歷史版,簡單的資料查詢都不做
: wiki一下就知道原名是什麼,夫姓明明還在不是嗎? http://0rz.tw/jvefw
你信wiki還是諾貝爾獎官網?還是你覺得堂堂歷史版只需要做「簡單的」資料查詢?
: 還是說崩潰的其實是苗,國外大多數稱Madam Curie而不是Marie Curie?
: 但不管如何,居禮都還在,前篇有人說改人家姓氏又是怎麼回事
在你的姓氏前面加上百家姓,你的原本姓氏也還在啊,說改你姓氏又是怎麼回事?
作者: saltlake (SaltLake)   2018-09-18 01:21:00
嘆氣,這年頭還爭這種實話講過時的議題。我國保守的民法都已經改成"聽從當事人意願"這種尊重個人的規定了,現在還一堆人在那邊爭論"別人的姓"應該選哪個這種自己決定他人的姓該怎麼姓的"權限"? 有沒有搞錯啊?
作者: freesoul (No place like home ￾)   2018-09-18 01:44:00
你舉的西北大學那個教授的例子依一般西語系的習慣Olvera是父姓, de la Cruz是母姓, 假如是葡語習慣則相反Olvera是母姓而de la Cruz是父姓不管怎樣hyphen不是判斷family/last name的根據
作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2018-09-18 01:55:00
好文必須推 我才搞清楚爭議原來有姓跟尊稱兩個戰場
作者: sam09 (柊鏡)   2018-09-18 01:58:00
斯拉夫人可以冠夫姓,但未必要加"-"Sklodowska和Curie都是姓,不是中間名
作者: caseypie (期待未來)   2018-09-18 02:19:00
並不是只依hyphen判斷。另彼耶爾居禮可不是斯拉夫人
作者: sam09 (柊鏡)   2018-09-18 02:32:00
所以他沒有,但他太太有
作者: caseypie (期待未來)   2018-09-18 02:48:00
彼耶爾居禮幹嘛要hyphen而且斯拉夫人不用加hyphen是哪來的說法?波蘭到現在冠夫姓都要hyphen,法國則是2009年才不限制平常愛怎麼寫當然隨便你,不過正式名以法律文件為準又,你主張兩個都是姓,所以他在1903到1911年之間改姓?
作者: kuninaka   2018-09-18 08:27:00
就是當事人意願
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2018-09-18 10:29:00
其實這個爭議本身應該徹底擴大讓國人有機會走出自己狹隘的視野 看看世界不同國家文化是怎麼處理這個長期的問題而不是老是待在自己的文化裡狹隘的看待事情當井底之蛙
作者: orangesabc (人生到現在一事無成)   2018-09-18 12:05:00
好文
作者: hanhsiangmax (陪我去台東)   2018-09-18 14:14:00
也太專業!!大推XD另外,wiki的資料當然不夠專業,不過那句話指的是"夫姓一直都在",是在抨擊媒體亂下標、推文亂崩潰最後感謝case大,這篇看完之後整個都清楚了!!
作者: chewie (北極熊)   2018-09-18 15:02:00
作者: ppit12345 (汪喵)   2018-09-18 16:17:00
WIKI跟諾貝爾比較像是外人敘述當事人的狀況,其實比較貼近當時在背景下,他們怎麼去稱呼這個人。所以很明顯的舊姓容易被忽視。
作者: Swallow43 (絕對領域命者)   2018-09-18 21:28:00
作者: LeoJhou (因京塚丈)   2018-09-19 13:37:00
推這篇專業好文感謝科普
作者: dlmgn (髒話之王者)   2018-09-28 16:57:00
可是諾貝爾獎狀上面好像把波蘭姓放中間欸
作者: saram (saram)   2018-10-01 19:44:00
我的觀察是:看老公有錢或有勢與否.郭董的老婆當然不喜歡被叫X小姐,要叫郭太太.而現在一般小市民的妻子,都很高興看門的叫她X小姐.窮老公一旁聽到也不敢糾正.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com