[英中] 請求車輛法規一句話的翻譯

作者: onegoman (SKY)   2016-04-18 22:42:34
大家好,
請求車輛法規一句話的翻譯:
Initial engagement shall be done one second before beginning of the first acce
leration.
engagement 指的是入檔,
比如說從N檔打到D檔的動作。
想請問這句英文的意思是以下哪一種呢?
1. 在第一個加速開始的前一秒入檔。
比如第八秒開始加速,所以第七秒入檔。
2. 在第一個加速開始的前一秒完成入檔的動作。
比如第八秒開始加速,第七秒之前的時間都可以入檔。
請問是哪一個呢? 還是有其它的解釋呢?
感謝解惑。
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-04-18 22:50:00
你想區分"入檔動作的開始"跟"入檔完成"嗎? 還是想區分"剛好第七秒入檔"跟"第七秒前都可"? 你的1,2好像把它們混為一談了耶
作者: onegoman (SKY)   2016-04-18 22:56:00
您好 是區分剛好第七秒跟第七秒之前都可以,謝謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com