[英中] 辦公室處室英文翻譯

作者: kidnaper (弗卡夏)   2014-01-14 16:00:31
各位大大好~
小弟服務的部門想做各個處室的門牌想請問翻譯是否正確?
院長室
Superintendent Office
Superintendent Room
社工辦公室
Social worker Office
親子房
Family Room
Parenting room
多功能活動室
Function room
Multifunctional room
還想請問使用Room 與 Office 的差別為何?
上網參照了一些翻譯,還是無法確定上述翻譯正確
懇求大大們幫忙!!
感激不盡!!
作者: xiaofen (為自己活)   2014-01-16 09:32:00
http://www.che.ntu.edu.tw/ntuche/cht/images/engi2.pdfhttp://ppt.cc/3mc2http://www2.isu.edu.tw/w2012en/Bilingual.pdf感覺這些資料都可以參考耶!不過院長辦公室很常看到是 Dean's Office
作者: JayceLai (深紅)   2014-01-16 14:53:00
Parenting room不太適合 感覺好像訓話房...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com