[中英] 北方有佳人

作者: drownedgirl (鬼不理)   2014-01-05 16:17:41
北方有佳人,絕世而獨立。            
一顧傾人城,再顧傾人國。            
寧不知傾城與傾國? 佳人難再得!
In the north, there is a lady
Possessing extraordinary beauty
and solitary tendency.
City falls for her gaze.
Empire collapses as she gazing back twice.
The scenario repeats in the history.
Yet, the lady shall live one time only.
作者: chingfen (疾風勁草)   2014-01-05 17:03:00
中英?
作者: drownedgirl (鬼不理)   2014-01-05 17:33:00
沒錯 是中英
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-01-05 18:14:00
cities, empires, gazes, [the] history
作者: tengharold (RoadMan_A)   2014-01-08 03:52:00
A beauty in the North,Peerless and unrivaled.Her glance disarms cities,Her gaze unseats kings.History is rich in conquered cities and broken thrones,But poor in such beauty, fleeting and brief!
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-01-08 11:13:00
broken thrones?
作者: drownedgirl (鬼不理)   2014-01-08 11:51:00
我覺得"顧"是最難翻的了
作者: tengharold (RoadMan_A)   2014-01-10 02:07:00
最近在看 Game of Thrones XD 但說真的我前四句沒花多少時間,但後兩句一直寫不好
作者: dan800512 (丹水人)   2014-01-14 15:25:00
比較喜歡樓上譯的XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com