※ 引述《md410344 ( )》之銘言:
: 最近在自學初中級日文
: 看到一處ように的文法真的看不太懂...
: 課本上寫著V/Nの ように
: 表示(同じことをする対象は動作)
: 如果是接名詞我還看得懂
: 鈴木選手のような人になりたい是表示想成為像鈴木選手那樣的人
應該是這樣沒錯。
: 但是接動詞的用法不太能夠理解
: 1.緊張してしまって、練習したようにできませんでした
: 意思是指因為緊張而無法表現出跟練習一樣的成果?
是的,差不多就是「太緊張了,沒辦法達到像平時練習的水準。」
: 而私がこれから言うように書いてください
: 這句又是什麼意思呢?
私が言うように有點像是英文的:as what I said
所以意思大略是:從現在起,請照著我說的話寫下來。
: 上網也找不到類似用法的解釋,
: 懇請各位板友幫忙解惑~
: 非常感謝!