[求譯] 從什麼時候開始<<怎麼翻?

作者: daced1349 (collstro)   2016-11-04 20:33:44
突然想到這句話
"不知道從什麼時候開始 聖誕節變的一點意義也沒有"
請問應該怎麼翻譯才正確? 尤其是前面的"從什麼時候開始"
謝謝
作者: lupinus (lupinus)   2016-11-04 20:49:00
Since when
作者: gentianpan   2016-11-04 21:40:00
No one knows when Christmas became ....
作者: tupacshkur (coalwood boy)   2016-11-04 22:22:00
Since when+1
作者: kee32 (終於畢業了)   2016-11-05 09:08:00
你不是虔誠的教徒,憑什麼說他沒意義?你會跑去跟賽夏族的說矮靈祭沒意義嗎?這種沒有文化同理心的話,少說為妙。
作者: gentianpan   2016-11-05 11:06:00
同意 kee32. 宗教 aside, since when 的確較直關,不過這個 when 看起來是關代。所以: No one knows theday (the time) , since when .....* 直觀since 是介系詞,但別問我為何不是 since which...看其他人有無新解也可能 since when 的原型是疑問句 ,那戒中間的 the day 就是疑問句同位,可拿掉,語意不致混淆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com