[英中] 勇於面對挑戰才像他 怎麼翻?

作者: justend (justend)   2018-01-08 16:01:40
勇於面對挑戰才像他。
1. His attitude toward challenge shows who he is.
2. He is that kind of person who has courage to take any challenges.
兩句翻起來都怪怪的,求高手賜教。
作者: seraphmm (有殺冇賠)   2018-01-10 06:30:00
a brave challenger is his protriat
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2018-01-10 23:19:00
Bravely facing challenges is the kind of thing hedoes / would do.
作者: lisaonlisa2 (lisaonlisa)   2018-01-10 23:31:00
中文也怪怪的
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-01-12 10:24:00
Braving challenges is the only way he'll be who he is. 「才像」的語感蠻難處理的...
作者: saram (saram)   2018-01-13 22:44:00
中文句子要改一下.
作者: seraphmm (有殺冇賠)   2018-01-16 20:31:00
不改原文的話只好讓譯文低能化loke challenge, like him. 這樣(爆
作者: hooniya (hooniya)   2018-01-21 23:28:00
Facing challenges bravely makes him him/ who he is
作者: woxow (woxow)   2018-02-06 14:56:00
That's just the way he is
作者: venusliu (鬍子先生)   2018-02-19 01:37:00
Be brave to challenges is just the way he is.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com