PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
TW-language
[語音] 這馬咧無閒ê簡稱?tsit4抑tsin3
作者:
Obrinto
(宇智波帶土)
2022-03-04 00:16:12
拄仔想著,應該sī「tsit(4轉8)無閒」,抑是「tsìn(3轉2)無閒」,毋過我嘛憢疑這是我個人簡化ê用法,抑是恁嘛捌聽
作者:
saram
(saram)
2022-03-04 02:55:00
現在 的台語白話有這陣/這時/這muale/e =在. 這陣子在忙.
作者:
shyuwu
(El Cid)
2022-03-04 13:16:00
tsìn+1 毋知是「tsit-má」、「tsit-tsūn」抑是「tsiànsî」兮簡化
作者:
Obrinto
(宇智波帶土)
2022-03-04 18:20:00
Gún pâ mā kóng ing-kai sī tsìn3轉2
作者:
shyuwu
(El Cid)
2022-03-04 19:11:00
我嘛是tsin3轉2,毋知敢是南部才有?
作者:
saram
(saram)
2022-03-05 05:16:00
我從小就說tsi n沒閒.但意義完全一樣."現(在)忙"就是簡化.懶音的結果.
作者: balagi (2006.07.23)
2022-03-05 13:43:00
「這陣」這个詞,有人唸「tsún」。譬論講,Tsún宮口頭前有咧賣巴郎,鮮閣肥閣俗。若有需要的人,才來宮口看覓咧。
繼續閱讀
[資料] 台灣常用字彙集(王俊明編著)之"導讀"
BASICA
Re: [詞彙] 端摘
macaron5566
[漢字] 想請問一下「也」的閩南語詞彙
promise0520
[音韻] han6=han2、han6=han9拼寫規則請教
BASICA
[詞彙] 端摘
ostracize
[請教] 話說 PTT 到底什麼時候要改成 Unicode?
jhsttshj
[詞彙] 兩個詞彙請教
OldChenRo
[請教] "三不五時"中的台語文白音
g0010726
[請教]閱讀白話字的情況?
BASICA
[詞彙] 口香糖 gum
ostracize
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com