Re: [請教] 為什麼威妥瑪拼音會被取代?

作者: ak47good (陳鳥仁)   2014-05-06 02:49:04
※ 引述《kudo070125 (工藤)》之銘言:
: 所以每個語言都會有相應它發音的拼寫法 不可能有一套拼音系統可以打天下
: 普通話 客語 韓語等有送氣對立沒有清濁對立 所以以BDG表清不送氣音
: 台語 日語 泰語等有清濁對立 所以以PTK表清不送氣音
說到這,就想起了一個有趣的東西
福州話,wikipedia記載了兩套拼音方案
一個是平話字,19世紀時美國傳教士所設計的羅馬字
http://0rz.tw/3KDlI
一個是中國在1994年所出版的福州方言詞典所使用的拼音
http://0rz.tw/Yi7fq
這兩套拼音都是使用BDG表清不送氣音,但除了這兩套拼音系統以外
還有第三套拼音系統
http://matsu1000.matsu.edu.tw/
這套被稱作「馬祖閩東(福州)話標音符號」
除了馬祖外,在中國的福州話詞典也使用了這套拼音
只是他們是用調值作為聲調符號
http://cidian.cuobian.com/modules.php?app=dict_yinbiao
和前面兩套方案不同的地方在於
這方案是用PTK表清不送氣音,用PH、TH、KH表清送氣音
基本上福州話和華語、客語、粵語一樣,並沒有清濁對立的情形
那為甚麼要作這更改?
因為福州話有漢語系少見聲母類化,又稱連字變音
在句中的不只聲調,當雙字或雙字以上組合成詞時,首字聲母從不變化,而其他字的聲
母往往會發生濁化或鼻音化以匹配前一個字的韻尾。
而其中B跟J分別給了在句中發生類化而出現的濁雙唇擦音及濁齒齦後擦音
而T跟K或許是為了讓發音規則能夠統一,於是就這樣沿用了下來

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com