[翻譯] 寂しい用法

作者: dog5635   2019-02-11 14:08:29
請教版友一句話「某人沒來很可惜」
XXXがいなくて寂しい(根據日本友人的翻譯)
寂しい也有可惜的意思嗎?
另外
またそういうこと言う。
這句是什麼意思?
謝謝版友
作者: elthy ( )   2019-02-11 14:36:00
那是轉過幾個彎的意思 可惜=少了什麼而空虛=寂しい 第二句是 又說這種話但如果你的可惜是沒來的人會覺得可惜 像是吃燒肉但是沒來的人超愛吃燒肉 那就不能用這個翻譯了
作者: nswrth (空性)   2019-02-11 15:09:00
最好是吃素比較好 我自從吃素後精神、頭腦都變很好
作者: xavier08 (傳球給五秒後的自已)   2019-02-14 12:57:00
請問第二句またそういうことが言う的が是可以省略的嗎?
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-02-14 13:25:00
樓上在問什麼?
作者: xavier08 (傳球給五秒後的自已)   2019-02-14 17:32:00
就是句子內是不是應該有個が呢?
作者: elthy ( )   2019-02-14 18:55:00
要加也是加を吧
作者: xavier08 (傳球給五秒後的自已)   2019-02-14 19:02:00
這就對了,就是省略了を,謝謝文法補充

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com