[文法] AをBにする

作者: black58gigi (阿強)   2018-03-02 01:10:54
整句是
テレビアニメシリーズになった作品の多くはマンガを原作にしている
整句是可以理解的,但是細部的文法可能有點不太清楚
成為電視動畫系列的作品大多是漫畫做成的
這應該比較像正確的意思吧
可是マンガを原作にしている
以AをBにする.. 把A變成B
應該是 把漫畫變成原作 ?? 但此句又很不通順
另外還有一句是漫畫看到的
這句中的を我不曉得怎麼翻譯才好
山田さんの姿をした田中さんと俺は...
(把山田先生當成田中先生的我)
這句也是AをBにする的文法嗎?
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-02 01:25:00
AをBにする 中文應該是 以A作為B上面的例子應該是 以漫畫為原作整句翻譯:電視動畫系列作品多以漫畫為原作第二句就純粹是 姿をしている 的用法吧中文應該是 有著(裝扮著)某某外觀(姿態)
作者: black58gigi (阿強)   2018-03-02 01:41:00
謝謝H大~~這樣清楚多了 但是部屋を綺麗にする 我學這句型把A變成B(的狀態) 還是這句型要狀況理解?把房間打掃乾淨 把房間A變成B乾淨的狀態每次遇到這類句型都要想一下..
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-02 03:22:00
綺麗不是名詞啊啊啊名詞Aを名詞Bにする 以A作為B名詞Aを形容詞/副詞Bにする 將A弄成B的狀態一般我是這樣分,當然有的名詞本身有形容的意思,那種情況也是把名詞當作形容詞用,像是 早めにする如果還要細分還有很多跟上面的例子不完全一樣的分法,不過在這裡這樣應該夠方便你瞭解了吧?
作者: black58gigi (阿強)   2018-03-02 03:33:00
!!原來是這樣 謝謝H大!
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-02 03:37:00
有時候如果你嫌要分B是名詞還是形容詞很麻煩的話,只要是B的意思有形容性質的都當形容詞,就是第二種用法就對了抱歉不是形容詞,是形容動詞,形容詞都是 形容くする形容動詞因為沒有字尾變化所以要加に再加する
作者: black58gigi (阿強)   2018-03-02 03:43:00
謝謝詳細解說 真的是「一了百了」 之前只知道B是形容詞的用法 所以遇到名詞時雖能理解但是就是卡卡的 感恩~
作者: ailio (Ailio)   2018-03-02 14:51:00
我想吐槽 一了百了不是這時候用的吧 XDD
作者: coal511464 (我一個人)   2018-03-02 14:00:00
學習了 阿
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-02 16:06:00
應用題:ところが、最近の漫画はラノベを原作にするケースが増えている。 請試翻看看吧はい、つまり俺が言いたいのは、最近のアニメも結局ラノベを原作にしている方が多いわけよ。最近都沒[チャ]分類的po文,趁這機會練習喔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com