[翻譯] 籤詩的翻譯

作者: balaham0526 (芭辣翰)   2016-12-13 20:53:14
是這樣的
之前去奈良 夫婦大國社求的水占卜
因為很想知道籤的意思
自己是翻過後
還是覺得怪怪的
想請各位版大幫我看一下
另外會附上原圖
因為我不確定我打的字有沒有錯
因為我一點日文概念都沒有
是用估狗手寫翻譯的
http://i.imgur.com/cqOzWXy.jpg
願望
おき くとも必可かなう自信をもち前に進め
估狗翻譯:繼續前有信心滿足每一個至少必可
我自己的理解是:保持信心繼續勇往直前,願望一定會成真
http://i.imgur.com/EeTlxuI.jpg
感情
あきらめも 時に必要 気持ちを 切り替元よ
估狗翻譯:當您需要切換時放棄了。
我自己的理解是:目前這位可能不是正確的人,可能該放棄尋找新的伴侶
http://i.imgur.com/dLzwjUX.jpg
學問
甘えを捨て覚悟を決め禁欲的に精進せよ
估狗翻譯:清心寡欲素食的情況下決定準備丟棄的過度依賴
我自己的理解是:清心寡慾的刻苦學習 丟棄對他人的依賴 才能突飛猛進
再麻煩版上的大大了
謝謝您
作者: medama ( )   2016-12-13 20:59:00
差不多就是這種意思沒錯
作者: kilva (嗡嗡)   2016-12-13 21:29:00
願望的籤文是"おそくとも 必ずかなう 自信をもち 前に進め"
作者: zta (Kim)   2016-12-13 23:30:00
再晚都會實現,有自信(帶著自信)的向前進吧會有放棄的時候,要轉換心情哦。
作者: natsunoumi (AKI)   2016-12-14 13:07:00
差不多就是你理解的意思
作者: lijenc (呼嚕呼嚕)   2016-12-15 01:13:00
誰にでも当てはまりそうな内容..そんな占い、意味あるの?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com