PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[文法] 「我和Jack一起開發app」逗點疑問
作者:
azzc1031
(azzc1031)
2020-06-09 12:17:37
想請問以下兩句
1. I am with Jack, developing the App.
2. I am with Jack developing the App.
看起來文法都沒錯,不過意思有相同嗎?
如果要表達精確該用哪一句呢?謝謝!
作者:
cyndilin
(cyndi)
2020-06-09 13:38:00
這是中式英文吧....
作者: fluffypie (pielover)
2020-06-09 16:36:00
都不對I developed the APP with Jack.或是Jack and I developed the APP.
作者:
AirOctopus
(AirOctopus)
2020-06-09 17:01:00
with Jack不是主要重點,放後面,重度是developing the app。你的兩句意思沒差。
作者:
wohtp
(會喵喵叫的大叔)
2020-06-10 01:16:00
with Jack不是不可以擺前面啦,但是就像樓上講的,意思會變成強調和Jack在一起,開發app只是補充一下你們一起都幹了什麼好事。「你freelance是自己一個嗎?」「沒啊我都跟Jack一起。」
作者:
azzc1031
(azzc1031)
2020-06-10 10:36:00
我是原po,補充一下,因為app主要95%是我開發,而jack是supervisor,我為了強調app主要是我開發的所以當初回mail的時候我是寫第一句(有逗點的那句),不曉得有沒有效果(?)
作者:
nightone1022
(夜哥)
2020-06-10 12:58:00
I’m with這邊和後面的ing就很怪了,超級中式英文。你這句話翻回中文會變成「我和傑克在一起。」「正在開發程式。」他是兩個沒頭沒尾的句子
作者:
azzc1031
(azzc1031)
2020-06-10 13:18:00
回樓上,第二句不能看成是省略主詞(I)的分詞構句嗎?
作者: fluffypie (pielover)
2020-06-10 13:30:00
可以看成分詞構句啊,文法沒錯,但語意很怪你那樣寫的重點是「我和Jack在一起」,開發程式只是補充說明我們在一起做了什麼你這樣寫不但沒辦法表示這個程式是你開發的也脫離你想表達的意思
作者:
nightone1022
(夜哥)
2020-06-11 19:55:00
1.文法本身沒錯,但如果要表達你想表達的那這個文法是錯的 2.可以一句完成的句子你幹嘛硬要拆成兩個講3.不要打出中文然後翻成英文,試著用英文邏輯去思考怎麼寫才順
繼續閱讀
Re: [問卦] 英語教改是不是害慘了一堆人?
dahi
[請益] 定義字詞的時候用到待定者自身
saltlake
[求譯] Siri的回答
NewRhapsody
Fw: [問卦] 留口德的英文怎麼說
MEOWWW
Re: [問卦] 英語教改是不是害慘了一堆人?
ostracize
[資訊] 自訂字卡(Flash cards)網頁
justin6689
Re: [問卦] 英語教改是不是害慘了一堆人?
scju
Fw: [問卦] 英語教改是不是害慘了一堆人?
ostracize
Re: [求譯] 句子請求翻譯與思考邏輯解答
allengx9900
[請益] 老師評語草書辨識
alienfromy
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com