[求譯] 教育類問題 先修班,教育亂象...的英文?

作者: cchahaliu (漢森)   2014-10-22 12:13:26
請問下面的中文怎麼翻恰當
教育亂象
不停補習
先修班
弱勢學生
第一志願
一整句的中文是,“台灣的教育有種亂象,就是不停的補習。周遭的同學從小學遍各種才
藝,上了各種先修班,導致老師的教學無法顧及弱勢學生。”
另外一句,“我僅靠著自學,在考試競爭激烈的台灣一路念第一志願。”
英文對第一志願的表達好像只有prestigious school之類的,但我這裡想強調的是我能在
競爭激烈的氛圍中贏過眾人的感覺。
要寫在personal statement 裡面,但不知道該如何下筆,太多很難的字不會翻。
謝謝大家
作者: hoch (Sanctuary)   2014-10-22 18:44:00
你可以用 Indian student resume IIT 這些關鍵字,google一下人家印度人是怎樣吹噓他自己的。不過我覺得既然唸到台大

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com