PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 這樣翻是對的嗎?
作者:
lovelovek
(lovek)
2014-10-22 11:14:38
大家好:
請問 Humpback whales who are the long distance swimming champs
我翻為「有著長長胸鰭的座頭鯨。」
swimming champs 不太能了解
champ 的字典意為咀嚼 或是冠軍優勝的縮寫
還是「長距離游泳中的佼佼者?」
作者:
donvito
(CryFather)
2014-10-22 11:35:00
就是你最後一句翻的
作者:
valenci
(birdy)
2014-10-22 12:31:00
champ是冠軍
作者:
BuchPreis
(就是有創意)
2014-10-25 11:07:00
who感覺是在形容一個"角色人物"?
繼續閱讀
[求譯] 劃下一道疤痕該怎麼翻呢?
cchahaliu
Re: [請益] 湯姆歷險記的一段話
Qmmmmmmmm
[請益] 為公司帶來最大利益 英文怎麼說?
kmerican
[請益] 學英文遇到瓶頸
applebg
[請益] 這樣的句子英文該怎麼說?
truefact
[請益] shack them up(同居),有貶義嗎?
crackedup
[請益] 不再輕易付出感情
AceID
[單字] version跟variant
niicorobin
[請益] 請鄉民指教論文題目的翻譯
linpinyu
[文法] hope 表達:我希望你已經準備好了
heroe
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com