Re: [討論] “官方”直接翻成“公式”的在想什麼

作者: bear26 (熊二六)   2020-07-08 14:48:44
https://i.imgur.com/Bklca6s.jpg
公式在日文有兩個意思
第二個沒有任何問題吧
但是其實問題就出在第一個個
第一個其實中文以前也是一樣用法
只是我們用正式取代了
但是正式和公式還是有一點差別
公本來在以前是政府單位 也就是官方的意思
「式」則是表方式
也就是「官方決定的方式」
所以其實公式不完全等於官方
只是我們習慣用官方來代表公式罷了
作者: LABOYS (洛城浪子)   2020-07-08 14:49:00
(a+b)^2 =
作者: dolphintail (呆豚)   2020-07-08 14:51:00
所以是我們自己平常拋棄了這個用法吧
作者: lomorobin (翰)   2020-07-08 14:51:00
一個作品的製作和發售公司不就是那個作品的官方代表嗎,還是要說”官”這個詞只能限定政府單位使用?
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2020-07-08 14:52:00
不是翻"官方"的官字有問題 是你沒翻出官方以外的意思
作者: bear26 (熊二六)   2020-07-08 15:01:00
然後日文漢字很多是隋唐時就使用的用法所以才有誤差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com