[譯者] celaya_筆譯 英中互譯_留學文件 心理學

作者: celaya (慢慢來不要急)   2014-10-30 22:21:06
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域
範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學
      (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。)
──────────────────────────────────────
[必]前次自介: 無
[必]工作身分:兼職筆譯
[必]服務內容及費率:依版規;中英互譯、英文潤稿、留學文件諮詢
Paypal或郵局匯款
[必]擅長領域: 心理學相關/留學文件/廣告文宣/ 網站行銷/ 文案翻譯
[必]擅長類型: 履歷表潤飾及翻譯,學術論文潤飾及翻譯
研究計畫及企劃書潤飾及翻譯
中英互譯
[必]試  譯: 可,中文大約250字左右/英文大約350字左右
[必]聯絡方式: 站內信/htwangtw@gmail.com
[選]聯絡時間: 隨時,人在英國所以不一定能第一時間回信
──────────────────────────────────────
[必]學  歷: Master of Research in Psychology, University of York
國立政治大學心理學系
[必]翻譯經歷: 國際魁地奇協會(IQA)中文譯者志工
論文摘要翻譯
[選]工作經歷: University of York 心理學實驗室研究助理
高中英文家教
[選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除)
[選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度)
[選]其他證照:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹: 在大學時期接過很多零碎的case,現在想多吸取一些經驗
在IQA擔任翻譯志工後,覺得能貢獻自己的語言能力是一件很棒的事情
還請大家多多指教:)
[選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除)
[選]個人網站:(若未提供請勿刪除)
[選]其他說明:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com