[翻譯]NoSleep-我曾是一名30年資歷的機師(八)

作者: holoshane (老牛仔的全息投影)   2019-07-14 13:07:59
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/bitfp5
原文標題:I was an Airline Pilot for thirty years,
and I have some stories to tell.[Part 8] FINAL
中文完整標題:我曾是一名30年資歷的機師,我有些故事要說。(第八段 最終章)
原文作者:HealthyReview
本文已獲得原PO同意製作翻譯,如需轉載本文,請註明翻譯&原文出處,謝謝
翻譯過程會盡量兼顧英文原意與中文通順程度,如有建議也歡迎各位指教
作者: SSSONIC (...)   2019-07-14 13:38:00
猩猩自己有零件 能飛行 要他回來做時麼?
作者: yu800910 (掃地娘)   2019-07-14 14:02:00
推,因為領袖一直藏著最重要的火星塞啊,其他想逃離小島的猩猩不知情,只得試圖修護火星塞
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 14:08:00
二樓 回去看第一集 把座標交給主角要他回來救猩的就是領袖所以到底是寫作失誤還是領袖猩格分裂第一集領袖要他回來救援 完結又說領袖知道離開=更多監禁寫太長出現了矛盾
作者: nonstop1539 (Nonstop)   2019-07-14 14:12:00
或許是領袖心中仍有一塊希望後代完成心願離開這裡儘管離開代表的是更多的監禁?
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 14:17:00
這就是問題 完結篇顯示猩猩們完全可以自力離開阿
作者: serenayo (莎莎)   2019-07-14 14:27:00
所以一開始領袖叫主角回去救他們是...?他不是不想離開嗎?
作者: moira83 (茉茉)   2019-07-14 15:19:00
所以到底有什麼意義?這系列我覺得好看,但又搞得我很混亂
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 15:46:00
結尾寫遭遇諸多狀況最後還是原機離開比較適合他害死副機長跟大半旅客還有一架飛機 然後改個名就能繼續工作 這結局太天馬行空了 覺得虎頭蛇尾
作者: angelicmiss (羽魚)   2019-07-14 17:32:00
推 感謝翻譯 雖然結尾真有點看不懂要主角有啥用@@
作者: Gwaewluin (神無月 孝臣)   2019-07-14 18:26:00
後面感覺満亂的,不太容易懂
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 18:33:00
會亂應該是因為幻覺那段落沒有寫的很好 讓讀者沒辦法一下子看懂在寫三小我的理解「花園」=黑曜石樹=會讓人看到女人水果的幻覺然後樹騙人過去吃了人之後就開始成長 侵蝕整個小島
作者: kevininla ((kevin)   2019-07-14 18:54:00
結尾可惜了
作者: arnus (星狼)   2019-07-14 19:27:00
這篇真的又長又專業,辛苦翻譯了,非常感謝!!
作者: Sing0703 (處處留情畜畜禽)   2019-07-14 19:49:00
領袖不想離開,可是為了讓其他族人信服,必須做出樣子請主角回來吧
作者: adidas168 (平凡過一生)   2019-07-14 19:54:00
推,看推文才看懂結尾@@
作者: urisa   2019-07-14 19:55:00
感謝翻譯! 要主角回來是需要人類處理到外面的事情吧雖然他也沒做到什麼更好的處理
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 20:28:00
https://i.imgur.com/drw8tL2.jpg感謝sing0703 重新再讀一次之後 確實感受到領袖的意思了手勢是做給其他猩看 話是非常不願意的低聲的說出來但結局還是很爛 到底什麼航空公司敢用一個來路不明的傢伙
作者: yel203zxc (haha124(只愛波多)   2019-07-14 20:39:00
前面比較好看,後面幾篇很難懂還以為我理解能力差@@
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 20:43:00
就牽扯到黑曜石樹的部分太ㄎㄧㄤ了 幻覺跟現實的部分處理的不好
作者: suckpopo (帥哥)   2019-07-14 20:49:00
大房航空的機師表示悲憤:胡搞沒事,我只是網路留言就沒頭路
作者: vul3xl3cj3   2019-07-14 21:16:00
作者: mmmimi11tw (真的很平凡)   2019-07-14 21:56:00
看本人的照片就知道是那個機師了阿,其他航空公司怎麼可能不知道
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-14 22:05:00
原航空公司丟了飛機也沒要找的意思XD
作者: Elivanta (沉思鬼)   2019-07-14 22:14:00
嗯..補充航空知識真的很厲害,但建議原po翻譯時不要太拘泥在逐字翻譯,這會讓文章變得非常難以閱讀建議是理解了一整段之後,直接用自己的話重寫一次
作者: patrickleeee (派脆)   2019-07-15 01:00:00
第一篇時就把原文看完了 最後爛尾 他對猩猩的罪惡感還比害死兩百多人高 莫名其妙 他的薪水也夠租架飛機自己去 完全沒必要帶兩百多人陪葬 最後改名就可以繼續飛 也很莫名其妙
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2019-07-15 01:30:00
感謝翻譯,的確有點爛尾...
作者: sum199262   2019-07-15 03:25:00
?。
作者: eroh210 (errr...)   2019-07-15 14:00:00
謝謝辛苦翻譯
作者: cheeseup (我愛起司)   2019-07-15 14:35:00
原文在幻覺那篇也太亂了,翻譯的很累吧
作者: MELOEX (MELO)   2019-07-15 15:31:00
幻覺真的敗筆之一
作者: ru8aside (陸ㄍㄟ)   2019-07-15 16:37:00
看到他故意迫降到小島 也是想說幹嘛不自己租一架飛機自己去==
作者: solawish (天願)   2019-07-15 20:45:00
推翻譯
作者: lych9520487 (小路哦)   2019-07-15 21:32:00
推翻譯
作者: minamiui (U!)   2019-07-16 01:07:00
翻譯辛苦了 儘管爛尾一次看完還是很爽
作者: FollowMe6 (跟我)   2019-07-16 04:41:00
作者: Noreendong (Piglet)   2019-07-16 19:43:00
感謝原po辛苦翻譯但真的很難逐字逐句看完,建議原po可以練習不要把所有被動式與代名詞都翻出來,先看一遍瞭解意思,再用能夠用母語清楚表達的方式書寫,對你會有很大的幫助
作者: bio1023   2019-07-16 20:22:00
作者: kayw   2019-07-16 23:10:00
推翻譯 喜歡領袖&猩猩機長
作者: cccict (馬路柏油)   2019-07-17 03:17:00
黑曜石樹那部分是敗筆,讓故事混亂又不足以推進劇情,換成少年pi的吃人島可能還比較好
作者: opopkl852 (Elmo)   2019-07-17 05:51:00
不能接受的劇情,副機長跟其他乘客是活該死好?
作者: bulefox   2019-07-17 19:10:00
感謝翻譯~
作者: soysfox0421 (專職摸魚醬油狐)   2019-07-29 16:16:00
感覺劇情越寫越爛 收尾也不是很明白
作者: henrychang81 (henrychang81)   2019-07-30 03:01:00
好像原文底下有人說花園是比喻伊甸園,蛇幻化成女人誘惑進來的人吃下水果,這裡是文明的起源等等(人類及猩猩文明)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com