[翻譯] Nosleep - 我在無人商城當夜間保全(2)

作者: surimodo (好吃棉花糖)   2019-02-22 02:32:14
原文網址:https://www.reddit.com/comments/aptpiu
原文標題:I work overnight security at a nearly empty mall - it’s getting creepy (part
2)
作者: kobe0819 (嵐影湖光)   2018-02-22 02:32:00
先推
作者: yu800910 (掃地娘)   2019-02-22 02:49:00
作者: jason81429 (阿得)   2019-02-22 03:09:00
不知道是文章本身的問題還是翻譯有點怪 看起來不太通順
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2019-02-22 03:24:00
翻譯問題吧XD 前一篇也這樣 但文章還是很棒啦
作者: AdamZheng (雞籠ㄟ肖連家)   2019-02-22 07:21:00
作者: angelicmiss (羽魚)   2019-02-22 09:06:00
作者: cloris2251 (睫毛)   2019-02-22 09:19:00
辛苦翻譯大大了~
作者: sandworm (讓它自由)   2019-02-22 09:24:00
這次的翻譯進步很多,但還有些地方讀起來怪怪的,加油!
作者: a2396494 (xihuan7814)   2019-02-22 10:04:00
我覺得有點跳-_- 不過還是推
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2019-02-22 11:34:00
推有趣
作者: lumosnox (t.ds.ot.m)   2019-02-22 11:42:00
翻譯進步很多推
作者: rukia0215 (DALE)   2019-02-22 12:45:00
推,好看
作者: miriam0925   2019-02-22 13:04:00
作者: jason35512 (jason2714)   2019-02-22 13:05:00
推nosleep
作者: adidas168 (平凡過一生)   2019-02-22 13:59:00
作者: alinmoai (阿定)   2019-02-22 14:00:00
覺得沒有問題,好看!
作者: matsurika (滿天星)   2019-02-22 14:02:00
卡卡的,說不出來
作者: jgdelphine (黛樂)   2019-02-22 14:37:00
作者: aho6204 (14歲博士)   2019-02-22 14:55:00
作者: jc1688 (jerrychien1688)   2019-02-22 15:01:00
推 應該是標點符號的問題
作者: ansonvps   2019-02-22 16:06:00
翻譯比上一次進步了,可是可能還是太跟從原文,換成中文讀起來就會有點怪怪的感覺,有時候為了語意我覺得換一下順序會比較好
作者: aurora22 (*祈)   2019-02-22 16:15:00
22k ...
作者: pttisgood (我不是白目)   2019-02-22 16:21:00
最毛的地方在22K
作者: MELOEX (MELO)   2019-02-22 17:05:00
22K應該是翻譯再創作吧 本土化
作者: XXCin (CCY)   2019-02-22 17:30:00
但我可發大財,政府官員應該警告孩童有關魔法風雲會而非毒品。 這裡看不懂... 雖然不是重點
作者: MELOEX (MELO)   2019-02-22 17:50:00
樓上 文意指魔法風雲會的成癮性與花費比毒品還糟糕 老闆靠這就發大財啦魔風是一款紙牌遊戲 類似遊戲王這樣https://i.imgur.com/9ZHShdT.jpg
作者: raistlin1424 (abc)   2019-02-22 19:37:00
這段翻的比上段好很多 加油 魔風是毒品誤我一生
作者: greywagtail (小灰)   2019-02-22 20:54:00
推,翻譯加油
作者: yoyozone (絕心)   2019-02-23 01:16:00
作者: a86133 (放牛吃草)   2019-02-23 03:00:00
翻譯看的我一直走神,第一次沒看完nosleep的文章…
作者: sukinoneko (neko)   2019-02-23 21:18:00
推翻譯
作者: les150 (單單)   2019-02-24 15:30:00
挺好的
作者: weRfamily (A)   2019-02-25 03:02:00
這次看不太懂
作者: chasefrank (Chase)   2019-02-25 10:30:00
翻譯我覺得可以 加油
作者: Utopiasphere   2019-02-27 03:51:00
翻譯還可以再加油
作者: leofrank   2019-03-01 23:21:00
感謝翻譯
作者: Cabbage159   2019-03-02 22:49:00
作者: demise627 (Demise_627)   2019-03-04 15:43:00
語意和缺字看得有點煩躁哈哈哈,可是還是謝謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com