[經驗] 白犬不擋路(2)-值班室的上舖

作者: sexydoctor (Dr.Sexy)   2017-09-28 14:25:49
上一篇得到了一些鄉民板友的建議(噓)
像是專有名詞太多 對話混亂
小弟我都聽到囉
原來是希望能盡量還原當下的情境
沒想到造成閱讀上的困擾
這次會換個筆法 盡力修正
======== 正文開始 ========
小嬛原本只是我死黨的好姊妹
但唸不同學校的醫學系
我們是大四考完第一階段國考後認識的
算是少數相處起來很愉快
卻讓我沒有超友誼想法的正妹朋友
所以也成了我的死黨之一
(注解: 我國醫師執照國家考試目前分兩階段)
台灣的醫學系到了大七 都是實習醫師
小嬛跟我也不例外
我比較幸運 實習的醫院有可以安排的假期
所以趁著假期去找小嬛敘舊
小嬛這個女人有兩個特點
第一點就是愛財
所以在聽到有人在賣假日值班
價格又比行情高了不少
既使原本我們排定了要晚餐和夜遊
她也趕緊call我
她說:“欸 反正你那麼喜歡醫院 那你就來醫院跟我一起值班嘛~ 跟你那邊不一樣 是一線班唷 省錢賺錢又有趣”
(註解: 一線班是指要親自獨立處理狀況 因為是護理師會第一個找的值班人員 所以叫一線)
當天大概1900 我到了內科病房
帶著肯德基當晚餐和小嬛最喜歡的茶湯會
“你先幫我清白板上的味素order 來~我的帳號密碼”
(註解: 味素order指的是聊備一格的醫囑 實際影響很小 但又得開 常被醫師遺漏 所以護理師通常會寫在護理站的白板上 提醒醫師補開)
之後又一起處理了幾個發燒 頭暈 肚子痛 尿不出來 就這樣一陣忙亂
確實一線班比較有趣
終於在約莫2200我們在護理站坐下
聊了起來
加入我們的還有在輸入交班單的小夜班護理師Joyce和Sherry
我: “欸 今天又不是什麼特殊日子 這個病房也就是個平常的消化內科病房 怎麼會有人賣班 價碼又這麼誘人 該不會是妳趁火打劫吧”
嬛: “君子愛財 盜亦有道 我沒那麼缺德 ”
J: “是誰賣妳班的呀 這麼有錢 介紹給姊 削到錢我讓妳抽成”
嬛: “歹勢齁~ 是女的 而且家境普通”
S: “賣妳班的是敏敏嗎?”
嬛: “是呀”
Joyce和Sherry交換了一個意長味深的眼神後繼續聊了下去
J: “上次值班 她後來是趴在護理站睡的”
我: “妳們這麼操她? 都沒幫她擋一下病人喔? 還是她自己是棵大鳳梨?”
S: “妳們兩個才是鳳梨好嗎? 人家體質好得很”
J: “她是不敢睡值班室”
嬛: “因為太髒嗎? 唉~我也好希望能像某醫院一樣都有專人來打掃” 說完小嬛意有所指的看著我
S: “聽大夜的說 敏敏大概凌晨兩三點吧 突然奪門而出 像被人追似的飛奔到護理站 一臉驚魂未定 半天說不出句話來 問她也說不出個所以然”
J: “後來一直到白天 因為下班前聽到我們護理師交班提起這件事 她才跟大夜和白班的說了整個經過 說到一半還哭了”
======= 以下是敏敏的說詞 =======
看來這次值班是風平浪靜的一晚
我first choice讀完一章後
(註解: first choice是醫師執照國考的參考書)
看看時間差不多10點半
就想先去值班室躺 很快我就睡著了
迷糊之間 也不知道是幾點
我聽到床腳那有人爬上上舖的聲音
還有床板被壓到的嘎吱嘎吱聲
我不疑有它
想說應該是附近病房剛好女intern床位不夠
或者是不知道哪一科的總醫師學姊 不小心在醫院待太晚 只好四處找床睡
就又沉沉睡去
也不知過了多久 我被上舖給吵醒了
翻身時床板的嘎吱聲
低聲呢喃的人聲
後來居然傳來啜泣聲
於是我猜想是在講電話吧
正在糾結到底該不該起床請對安靜點時
我注意到兩件事情
第一件事情是我的床腳邊
只有我的值班用柏肯鞋 沒瞧見上舖的
第二件事情是牆上的衣架上
桌上 椅背上 床尾的欄杆上
只看到我的白袍 沒有上舖的
於是我決定教訓一下這個上床不脫鞋不脫袍的髒鬼
就站起身 看到牆上的鐘
螢光指針看起來約莫是三點多
搖了了一下上舖的欄杆
說:“請問妳哪位呀? 都幾點了 可以不要那麼吵嗎? 還有妳這樣很不衛生 請脫掉鞋子和白袍好嗎?”
床上沒有人!!!
這時那些啜泣 耳語 嘎吱聲
開始越來越大聲 越來越頻繁
當下我全身寒毛倒豎 頭皮一陣發麻
腳上彷彿有千斤重的鉛塊 竟是一步也動不了
然後是一句很清楚的話
讓我的理智徹底崩潰
“那妳弄死我好了”
我嚇得甚至不敢轉身 倒退摸到門把後就奪門而出 直奔護理站
而那些聲音卻好似數個長翅膀的擴音喇叭 追在我背後強力放送 一直到我穿過昏暗的病房走廊 躲進光線明亮的護理站 跌坐在正輸入交班單的大夜護理師身旁 才終於停了下來
======= 敏敏說詞結束 =======
我: “小嬛妳太不夠意思了 我專程來找妳 妳貪財拐我一起上的不是賊船 根本是鬼盜船”
嬛: “你不覺得很有趣嗎?XDDD”
說完雙眼放光 摩拳擦掌了起來
Joyce和Sherry面面相覷
而我心裡明白 今晚我完蛋了
為何呢?
因為小嬛這個女人有兩個特點
第一點就是愛財
第二點就是膽大
而她打定主意找我一起幹些瘋狂事之後
看起來就是這副德性
嬛: “欸~反正明天我們倆都休假 不如今晚一起開開眼界吧? 反正值班室有兩組雙層床 我們一人睡一個下舖”
我: “不太好吧 我畢竟是個男人”
嬛: “上次一起環島住在彰化時 我們也是這樣呀 不然你自己睡這間 我去隔壁女醫師值班室睡 你明早跟我說好不好玩”
我: “也是呢~ 畢竟咱們可是好哥們兒 就一人睡一個下舖吧”
我心裡的髒話已經連罵一百萬次了 但誰叫我怕鬼呢?
我們喝完茶湯會 大概晚上11點了
跟正交班的Joyce和Sherry道了晚安
在大夜護理師曖昧的表情目送下
一起進了值班室
進去之前
小嬛跟我約好不要交談或用手機
要老老實實的“睡覺”
免得該出現的就不出現了
所以關了燈 鎖了門之後
也不知道小嬛睡著沒
但我自己是動也不敢動
就這麼睡睡醒醒
然後 來了
小嬛的上舖傳來翻身壓到床板的嘎吱聲
翻身時床板的嘎吱聲
低聲呢喃的人聲 啜泣聲
我知道小嬛醒了
因為她動作很大的翻了個身
而隨著聲音越來越大聲 越來越頻繁
小嬛似乎終於到忍耐極限了
她坐起身腳來
用力的踹了上舖的床板 駡道
“撒經半昧離係咧囃撒小”(台語)
我發誓要不是怕之後小嬛傳的全國醫學系都知道我丟下她 這個當下我超想奪門而出
“離勾目仔壓細襪勾囃阿”(台語)
無論在上舖的是什麼玩意兒
我已經在心裡面三跪九叩 準備切腹謝罪了
然後 我聽到了
“那妳弄死我好了”
“那妳弄死我好了”
“那妳弄死我好了”
小嬛這時坐了起來 罵道
“離謀跨櫃拍郎膩 離尬離揍嘛囉來 離揍嘛尬離蘇芽”(台語)
完了 我就知道我早晚會被這小泥子害死
果然誤交損友是人生大忌
要是在這莫名暴斃
明天報紙會怎麼寫呢?
我一世清白付諸東流……
床板現在已經不只嘎吱聲了
像有人在上面敲打似的
搖晃的很劇烈
然後我聽到小嬛床尾傳來爬下上舖時
梯子年久失修的嘰嘰乖乖聲
然後就停了
整個值班室安靜的像剛才什麼都沒發生似的
小嬛對我比出勝利手勢
我解脫般露出弱弱的假笑
小嬛說了聲晚安 倒頭就睡
而我也翻個身 沉沉睡去
事後幾個月
我偶爾問起幾個跟小嬛同院實習的同學
似乎再也沒有人被嚇到過了
作者: cmschool (cmschool)   2017-09-28 15:04:00
頭推
作者: chinglino3o (你好嗎?天氣好嗎?)   2017-09-28 15:11:00
這篇比較好 推
作者: chia115 (chia115)   2017-09-28 15:13:00
兇.jpg
作者: rainyang (映)   2017-09-28 15:50:00
推 但是臺語看不懂QQ
作者: DawnHere (嗎啡馬)   2017-09-28 15:59:00
台語的寫法是音譯,不是正統寫法,讀到那突然整個卡住..
作者: adslin (渡鴉先生)   2017-09-28 16:06:00
第一句:三更半夜你是在吵三小第二句前半恕我看不出個所以然(掩面,後半句「襪勾囃阿」」,倒是看得出是「別再吵了」第三句:你是沒看過壞人嗎?給你祖媽下來,你祖媽跟你拚輸贏洽北北,幫鬼QQ
作者: yahoo (我是雅虎)   2017-09-28 16:40:00
這句請幫翻譯「離勾目仔壓細襪勾囃阿」 看不懂?
作者: Iamcherry   2017-09-28 16:56:00
恰到飄都怕惹
作者: adslin (渡鴉先生)   2017-09-28 17:12:00
第二句,花了點時間推敲應該是「你再不怕死啊,別再吵了」雖然叫鬼不怕死實在超媽佛就是了(?,有錯請指證,感謝
作者: tueituei (口水流滿床的睡美人)   2017-09-28 17:41:00
第二句應該是『你再不知死活再吵啊』
作者: yuchienlin (小蒨)   2017-09-28 17:44:00
你再不知死活,再吵啊!
作者: adslin (渡鴉先生)   2017-09-28 17:57:00
感謝兩位w
作者: yahoo (我是雅虎)   2017-09-28 17:57:00
感謝樓上大大們翻譯<(_ _)>。臺語是我的母語 我竟然有看不出來的一天@@
作者: ibiya (伊逼呀)   2017-09-28 18:43:00
臺語不能順手翻譯一下嗎
作者: Faycc (費希)   2017-09-28 18:50:00
鬼都怕了ZD
作者: nalthax (書蟲一枚)   2017-09-28 18:50:00
台語還是直譯吧......翻譯前先註明台語
作者: jeremy0108 (糯米)   2017-09-28 18:56:00
麻煩體諒一下不是每個台灣人都懂台語……謝謝
作者: gowithit19 (82)   2017-09-28 19:12:00
懂台語也看不懂這個翻譯啊...
作者: chapys (賣小女孩的火柴)   2017-09-28 20:18:00
上一篇一堆專有名詞英文,這篇一堆看不懂的台語...
作者: happytiger (54068)   2017-09-28 20:21:00
你用來擬音台語那些字 都已經有固定用字在代表了台語本身字就是國字 只是不一樣的發音系統
作者: Ame0310 (A米)   2017-09-28 20:35:00
...台語那邊拜託,後面括號一個台也可以呀
作者: ioulan   2017-09-28 20:49:00
看完……好累……
作者: maple1108 (舞秋楓)   2017-09-28 21:18:00
撒經半昧離係咧囃撒小->三更半瞑恁是咧吵三洨?離勾目仔壓細襪勾囃阿->恁閣毋知影死活~閣吵啊!任毋看過歹人膩? 恁尬恁祖落來,恁祖尬恁輸贏
作者: tails1043   2017-09-28 21:25:00
這哪國的台語?
作者: sunja101 (竺子)   2017-09-28 21:29:00
這篇比較好…但臺語寫得好怪
作者: maple1108 (舞秋楓)   2017-09-28 21:31:00
上面漏打祖媽的「媽」字台語句子的書寫不會是全音譯~即使音譯也有固定用字
作者: munemoshune (mnemosyne)   2017-09-28 21:43:00
學弟,讓人看不懂會有優越感嗎?
作者: maple1108 (舞秋楓)   2017-09-28 21:54:00
原PO有分享的意願很好,但感覺你想嘗試長篇寫作,基本功真的要加強。文筆不順時字多了,讀者很不耐....
作者: maneater (姜太公)   2017-09-28 21:56:00
這篇比上一篇好懂推推
作者: SvenLin (Hi!Q)   2017-09-28 21:58:00
幫你推推,謝謝分享
作者: randy061 (061)   2017-09-28 21:58:00
本人台語流利,但是你這台語真的看不懂啊
作者: w00850 ( Su)   2017-09-28 22:24:00
好看推!
作者: peine (peine)   2017-09-28 22:33:00
推阿XD 其實上篇這篇都不錯
作者: apo66589 (apo66589)   2017-09-28 22:38:00
這種表達方式我真的無法,謝分享但真的看不下去
作者: loveshih (pepe)   2017-09-28 22:44:00
作者: HBK (Just Bring It!)   2017-09-28 22:49:00
看了兩三次才懂你這種台語寫法
作者: restartlife (<3)   2017-09-28 23:09:00
上篇專有名詞,這篇莫名的台語,下一篇還會出現什麼呢...
作者: lihc (lihc)   2017-09-28 23:15:00
好精采……
作者: y69338 (RogerChou)   2017-09-28 23:19:00
大家別這麼兇 我覺得原po已經進步很多了
作者: mandaa (bj/6bj/6)   2017-09-28 23:37:00
作者: klavier0326 (klavier)   2017-09-28 23:59:00
還是推故事好看 不過排版和文筆細節要加油囉 期待下一集~
作者: kept (?)   2017-09-29 00:02:00
我竟然都看得懂 哈哈哈,只是台語看得眼睛快脫窗了翻譯:你沒看過壞人喔,馬的你給我下來,我他媽的跟你拼輸贏
作者: slo5 (睡很飽)   2017-09-29 00:05:00
故事有趣~原po加油 期待下集!
作者: kept (?)   2017-09-29 00:08:00
之前的:三更半夜你是吵三小?你是白目還是外國人?(抱歉剛沒翻到)
作者: chimedbest (大鵝)   2017-09-29 00:10:00
推覺得精彩
作者: kept (?)   2017-09-29 00:13:00
你還不知死活再吵阿.....這比較順XD
作者: iammika (mikachumi)   2017-09-29 00:21:00
幫推 覺得有心讓大家看懂了
作者: coolda (cool)   2017-09-29 00:41:00
兩篇都超讚
作者: cobrabaton (普渡眾生 引渡使者)   2017-09-29 00:41:00
1.三更半夜,你是在吵什麼小?3.你是沒看過壞人嗎?恁給恁祖奶下來,恁祖奶跟你輸贏2.你不知道是我嗎?還吵?(第ㄧ個勾怪怪的)
作者: twins79 (小不點點)   2017-09-29 00:45:00
進步很多,但還是解釋一下台語是三小.....每個人猜的都不一樣,你的中文真的要加強....
作者: cobrabaton (普渡眾生 引渡使者)   2017-09-29 00:47:00
應該翻成干,變成你難道不知道是我嗎?還吵...可是這樣表示女主是道上有名號的仙姑?
作者: tim9527 (是個肥宅)   2017-09-29 01:12:00
我第二句竟然看不出來(掩面) 乾 好兇 怕.jpg
作者: EM2A (死 結)   2017-09-29 02:55:00
下一篇挑戰越南文好了!!
作者: p223443142 (letsgostart)   2017-09-29 04:08:00
文章內容很棒 但是台語真的會看到卡住 希望還有下集!
作者: zasotion (睿嫂)   2017-09-29 04:58:00
註解好清楚 好棒棒喔
作者: askl817   2017-09-29 05:06:00
你學測國文是15,級分嗎以前覺得考國文是最垃圾的科目 但是看完這篇 國文還是有考試的必要
作者: liting0715 (大屁星人)   2017-09-29 06:26:00
故事本身很有可看性,還是推推,就台語寫法部分改進即可,被拉著在值班室一起等阿飄,幫你QQ
作者: titian1495   2017-09-29 06:51:00
比鬼還凶
作者: ken1410xx (Dwade)   2017-09-29 07:20:00
好看
作者: oooeee77 (打賭吃到飽)   2017-09-29 07:42:00
還是有很多可以改進的地方,太執著於專業描述後下註解,會造成讀者的陌生感,其次是排版跟標點符號,好好用不難吧QQ。台語那邊也是ORZ
作者: Zambro (Causality)   2017-09-29 07:47:00
這篇雖然故事有趣,但是台語這樣打也只能噓了
作者: t13thbc (the 13th black cat)   2017-09-29 07:57:00
我臺語不差 可是這篇的臺語 我跟著唸還是不懂
作者: punipuan (普尼胖)   2017-09-29 08:24:00
比上一篇好~~~
作者: chengy (gary chen)   2017-09-29 08:26:00
作者: zeanmar (Link Link)   2017-09-29 08:30:00
怕.jpg 想認識(欸)
作者: win518 (血汗護理師)   2017-09-29 08:39:00
作者: p401216 (風中緋櫻)   2017-09-29 09:19:00
故事很有趣 希望還有後續
作者: onlyforptt (免洗)   2017-09-29 09:34:00
推~比上一篇順很多,建議台語下方補個翻譯
作者: suckpopo (帥哥)   2017-09-29 09:44:00
加油,感謝願意分享~ 請大家多點牡蠣好嗎?
作者: bison777   2017-09-29 09:52:00
感謝分享
作者: AkiToro   2017-09-29 09:52:00
比上一篇好多了~~但台語真的卡…
作者: narabonjour (奈良)   2017-09-29 10:23:00
我喜歡第一篇的寫法:用語簡潔,節奏明快註解如果無關劇情發展,放在文末比較不會干擾
作者: chubbyball (桂花綠茶)   2017-09-29 10:55:00
比上一篇好~原po有用心更正,推
作者: jimmy0618 (喔耶)   2017-09-29 11:00:00
加油 內容很生動 只差文字表述方式
作者: a46080704 (....)   2017-09-29 11:15:00
你台語還是直接翻國語好一點...
作者: gay7788 (批踢踢喵勃啞)   2017-09-29 11:34:00
玻璃又破了。
作者: anne7310   2017-09-29 11:36:00
台語的部分若照著唸,就會知道意思了。文章很有趣,推!
作者: cooking (123)   2017-09-29 12:36:00
除了第二句台語看不太懂,整體很有趣,看完好想伸照片看膽大醫生長什麼樣
作者: bUvUd (台北的南姬)   2017-09-29 12:36:00
離勾目仔壓細襪勾囃阿->你再磨阿,壓死我,再吵啊
作者: rochiyan   2017-09-29 12:45:00
小嬛好兇喔!是不是鬼都怕壞人啊?但是台語真的建議翻個譯,不然我真的閱讀好多次,第二句尾巴那還是看不懂~幸好有強者翻譯
作者: bb109   2017-09-29 12:54:00
比上篇文好多了,台語部份再加上翻譯也不錯
作者: yingu (車票夾裡有猩猩)   2017-09-29 12:55:00
進步推~感謝分享~
作者: slpchen (slp)   2017-09-29 13:45:00
希望不要改掉專業名詞的部分,因為這樣才貼近真實
作者: foxclimber (攀緣植物)   2017-09-29 13:54:00
故事很好看,有趣!
作者: jackylee531 (RobertCullen)   2017-09-29 13:59:00
哈哈很好笑欸~~好看~!
作者: rogudan (海克特)   2017-09-29 14:31:00
兩篇文章這樣看下來,我也覺得就像許多人反應的,沒了專有名詞少了真實感跟趣味,在此跟作者道歉,希望下一篇文章可以看到很多很多的專有名詞,還有寫實的台語音文
作者: barbarian00 ( )   2017-09-29 14:44:00
推一個
作者: LIONDOGs (LIONDOG)   2017-09-29 14:49:00
噓沒有標點符號,只會空白
作者: jenny0704199   2017-09-29 14:50:00
推恐怖 但兇女人更恐怖 值得我學習
作者: drwei (中年大叔)   2017-09-29 16:01:00
到底是故事還是經驗啊? 給箭頭
作者: Lenoir (Lenoir)   2017-09-29 16:25:00
為啥著這麼多推?建議台語要翻譯一下比較好閱讀
作者: x35926808 (小蝸 (We are X))   2017-09-29 18:08:00
推 現在讀起來順很多,但是台語的地方很卡
作者: hpsenruc (hpsenruc)   2017-09-29 18:11:00
參考書就寫參考書,硬要寫書名再註解想幹麻
作者: clone29 (先這樣打以後再說)   2017-09-29 18:17:00
臺語因地有異,猜的出意思就好,別計較
作者: missfree (o小蘋果o)   2017-09-29 19:28:00
故事好看推~
作者: julia761029 (啾)   2017-09-29 19:43:00
標點符號到底發生什麼事了……
作者: jasonccr (花花)   2017-09-29 20:26:00
推 但是台語用字的發音感覺不好猜XD
作者: runningcow (奔牛)   2017-09-29 21:44:00
學弟好好練練文筆,應該大有可為,加油!
作者: purpoe (Elaine)   2017-09-29 23:38:00
這篇比上篇好多了!故事都很精彩,兩篇的專有名詞有解釋也不會閱讀困難,但上篇連對話都在要耍英文不英文的才被噓
作者: chenda (阿達)   2017-09-29 23:50:00
好看
作者: purpoe (Elaine)   2017-09-29 23:53:00
台語原本不懂,我先生說:1.三經半暝膩係咧吵蝦小? 2.膩嘸災死活擱吵啊!3.膩係嘸看過歹人喔,膩嘎哇落來,哇擱膩輸贏!
作者: cash1019 (不去擁有就不會有思念)   2017-09-29 23:55:00
推原po,不需要臺語翻譯,文章是你的,想怎麼寫就怎麼寫,你又不靠這些吃飯,而且你寫的臺語其實很好懂了,喊不懂又噓人的真的很沒禮貌……沒有標點符號就在那邊喊看不懂的人才需要去重唸國文啦!字又不是全部連一起,是有沒有這麼挑剔阿?不爽不要看阿,愛看又愛酸……
作者: JenniferG (行動代號:珍妮佛)   2017-09-29 23:55:00
推 期待下次的故事
作者: ibiya (伊逼呀)   2017-09-30 00:03:00
不能噓喔?是嗎?
作者: b10041023 (libertadbarada)   2017-09-30 00:22:00
第二句台語真的是看不懂不過我愛大膽的人
作者: a32187392 (泰森)   2017-09-30 01:37:00
作者: roybaboon (狒狒)   2017-09-30 02:47:00
台語要照自己音打就該附翻譯、害人看很久
作者: minihouse   2017-09-30 03:05:00
推~快笑死~小嬛好厲害~~
作者: pttstupid (隨心所欲)   2017-09-30 03:20:00
分享+調整寫法很用心 推一個
作者: mazmaitag56   2017-09-30 04:34:00
台語的部分建議直接寫國語再附註說明
作者: leannpalas (Let it be)   2017-09-30 08:23:00
台語無能
作者: paulpiere19 (瑞比一起走過去和A、H會A)   2017-09-30 08:36:00
推推,我覺得不錯~
作者: aisu399 (ai)   2017-09-30 09:01:00
推,好看~
作者: kana76010203 (盧小樽)   2017-09-30 09:22:00
呃......為什麼有些人好像覺得寫文章是欠他們的啊..因為台語沒翻好得到這麼多噓也太少見了......大家對翻譯文也不會這樣無禮吧!幫作者拍拍!但建議台語下再如同第一篇用括弧附上中文會比較直觀:)
作者: Lunachen (期待愛情)   2017-09-30 13:06:00
謝謝maple1108大的台語翻譯
作者: alysia0219 (Ever just the same)   2017-09-30 13:08:00
我以為鬼要下來跟她拼輸贏了
作者: mumudi (酗音樂)   2017-09-30 14:30:00
文筆真的...%#*$&,台語的部份加一下標點符號好嗎... 感覺原po寫文很欠缺閱讀考量
作者: ahajiu (ahajiu)   2017-09-30 14:47:00
推,我都有看懂哦!只有第二句台語花了點時間!恰查某是最可怕的
作者: YANGGUOl (文籍雖滿腹)   2017-09-30 23:35:00
這也是為什麼我不喜歡睡值班室,很髒亂很難睡,我寧願睡病房,當然特愛單人房,曾經我病人往生當晚我就自己睡那間
作者: weihao9420 (搞笑小湯匙)   2017-10-01 01:46:00
推,阿飄遇到恰查某XDDDD
作者: patty0509 (帕蒂思思思~不要大聲嚷[)   2017-10-01 01:51:00
感謝分享,但你台語好爛...是拎鄒罵不是離揍嘛
作者: drxk4 (/。▽。)/ 茄子好喫)   2017-10-01 04:18:00
這篇進步多了 推推
作者: azym (ddd)   2017-10-01 07:22:00
台語音譯請附漢文
作者: alec38   2017-10-01 09:41:00
不附翻譯又要不會台語的人不爽不要看嗎?還有台語用字也太不直覺了吧?明明就有慣用比較好懂的字
作者: w310754 (焦糖可可)   2017-10-01 14:09:00
你知道網路上就有閩南語辭典嗎?建議使用公認的文字。就知道推文會有人幫翻譯,還好我直接跳過沒有浪費時間~
作者: uzumaki (無業)   2017-10-01 18:40:00
台語的部份真的看不懂,不過故事本身不錯
作者: cuagain (羅賴把)   2017-10-01 18:42:00
故事本身沒問題,再多注意標點符號吧
作者: j31712 (手中的幸福)   2017-10-02 10:27:00
推,不難懂阿,我喜歡。
作者: adssltw0123 (宇宙太空船)   2017-10-03 11:42:00
作者: hieru69 (小莫莉)   2017-10-03 12:46:00
整篇其實可以從"敏敏的說詞"開始看就好了耶…
作者: fuwek (嘿唷嘿唷嘿嘿唷)   2017-10-05 08:19:00
作者: CHENGHWU   2017-10-06 09:15:00
你貴院?
作者: kuroneko0130   2017-10-06 17:11:00
這篇好懂多了,你死黨好強
作者: nana1129 (花花)   2017-10-07 06:52:00
推故事不過有些地方真的看不懂
作者: yydd   2017-10-07 13:38:00
作者: cjtaotao (*-*)   2017-10-07 18:17:00
上篇有看完,這篇無法XD
作者: imunreal ( )   2017-10-09 21:19:00
腦力已在上篇用盡,這篇無法讀完XD,但上篇內容不錯。加入標點符號,跟適當的斷句會更好噢~謝謝分享:)
作者: ling0101 (ling0101)   2017-10-11 08:40:00
你是不是不會中文你是不是不會中文?
作者: Trevor (Trevor)   2017-10-16 00:23:00
她的勇氣誰給的?梁靜茹嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com