[英中] 旋風可以這樣翻嗎?

作者: mikachuwo (咪咔啾唔)   2017-09-28 20:06:02
大家好
我想要請問一下「黑豆旋風」
可以翻譯成" black beans fever"嗎?
這邊的旋風意思類似是 掀起一股熱潮
上網google還有 all the rage
但不清楚該怎麼使用...
也不曉得black bean fever是不是正確的...
想請教版上高手的意見
謝謝!
作者: traittrait (Reuse, Reduce & Recycle)   2017-09-29 15:00:00
可以
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-09-29 15:15:00
或是 black beans are all the rage
作者: saram (saram)   2017-09-29 19:07:00
bean's fan

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com