[英中] 機械設備翻譯求修正。

作者: PP68 (屁屁)   2016-05-11 16:30:48
被老闆下令要幫一台公司自行DIY做成的設備做個中英文看板
這設備的功能就是用自動升降台把試片在高溫爐管待幾分鐘,然後再下降回到室溫待幾分鐘,
來來回回個幾百次幾千次,然後觀察試片的微觀組織。
看板內文:
"試片以循環方式往返於高溫與室溫之間,並觀察其微觀組織"
"The specimen can be treated between high temperature and room temperature by
the cyclic system, then observe its microstructure. "
很多地方都不是很確定,求更好的翻譯,感謝。
作者: kittor   2016-05-17 18:27:00
by cyclic operations to observe
作者: PP68 (屁屁)   2016-05-18 16:24:00
感謝
作者: evans0130 (Evans)   2016-05-24 16:19:00
業界這種直譯翻譯不少,但辭不達意卻也偏多...試片一般用sample稱之,若不強調特定溫度,一般稱馬拉松The microstructure of sample can be observed after(it received) specific temperature marathon test.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com