[英中] 看不太懂意思

作者: wahaha2 (㊣鳳山甄子丹)   2014-03-23 02:22:03
有三句話看不太懂
第一句
It is a common occurrence for the therapist to experience certain patients as
presenting themselves as believing something that other evidence about them
belies.
請問這句話的意思是否是說
治療者會感覺到某些病人會認為其他的證據是在詆毀自己
第二句
The group member who moralizes about vulgarities expressed by other
group members may well experience vicarious gratification from the expression
of sexualized references while maintaining the moral high ground.
這句話是否是
把其他組員說的髒話道德化的組員,其本身也能藉由說髒話得到愉悅感,因為他認為自
己站在道德制高點
= = 這倒底要怎麼翻 好像不合理
第三句
Indeed, there is often a pas de deux in group interactions where a member
may judge others pejoratively for presenting material which the first
member inquired about.
事實上,在團體互動中不只有一種形式,參加者可能會批判前一位參加者提到的事情
如上這樣翻好嗎?
作者: dunchee (---)   2014-03-25 22:38:00
句2進一步說明句1在說什麼甲: other evidence about them : 比如聽到某人參加換妻俱樂部,一晚上了五人,於是"臉露出「性」奮羨慕狀"(句2的)experience vicarious gra.....)(明明就聽得很爽)乙:believing something: 嘴巴說這是adultry,聖經說/「道德上」是不對的(句2的)...moral high ground甲 belies 乙(轉成that關代,移到前頭)http://www.ldoceonline.com/dictionary/belie因為這是個學術paper,所以不能像我前頭那樣子的用白話來寫(也因此要用整段來說明句1到底是在講啥)「懂」意思後你再用中文的"學術用文體"用自己的話寫下來(如果你只是要「看懂」,那麼懂了就夠了)
作者: wahaha2 (㊣鳳山甄子丹)   2014-03-26 12:01:00
感謝樓上 總算看懂了
作者: fw190a (las)   2014-04-16 01:05:00
這三句真的是連貫的嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com