[請益] 請求版上大大校對

作者: Magicwind (魔性之風)   2017-09-18 22:27:56
我自己做了一個方便外勞看病的網站 最近做了一些內容變更
但泰語我真的一竅不通 連單字從哪裡開始哪裡結束都看不出來
用google翻譯土炮校對但準確度我自己也怕怕的
又遇不到泰國人可以問 想請版上的大大幫忙看一下內容是否有誤
泰國人是不是真的能看懂? 謝謝大家
網址如下: https://trans-tw.com/twtothai/
作者: feeder (ㄚ祥)   2017-09-19 15:18:00
我看是沒問題..
作者: Magicwind (魔性之風)   2017-09-19 16:32:00
好的感謝你 網頁的其他語言有找該國人測試過沒問題就是一直碰不到泰國人 才想請版友幫我再check一下 感恩
作者: feeder (ㄚ祥)   2017-09-19 19:05:00
發燒那邊泰文對應的是Kai(fever) 你的翻譯比較趨向於發熱另外呼吸急促那邊 好像是用呼吸"困難"/呼吸"不出"
作者: ted8833000 (ted8833000)   2017-09-19 22:27:00
還蠻好的~~
作者: Magicwind (魔性之風)   2017-09-20 00:27:00
根據你的建議我做了一點調整 請再幫我看看 多謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com