Re: [討論] 工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

作者: popopopopo (說服自己總是最困難的)   2015-07-23 22:22:47
現在稱老闆或boss為主管
這個無論是老外或華人都明確也不會搞混
應該就是約定成俗?
另外:會稱主管為老闆 不是從英文的來的吧??
: 推 popopopopo: 請教 : 為何主管不是老闆? 07/23 21:57
:
: 已下皆為字典的解釋。
:
:
: 老闆:
:
: 舊稱商店主人。今泛指工商企業、公司行號的產權所有人。
:
: boss :
: Your boss is the person in charge of the organization or
: department where you work.
: 英文的老闆是這字:
: proprietor :
: The proprietor of a hotel, shop, newspaper,
: or other business is the person who owns it.
作者: eggru (沒在怕的啦)   2015-07-23 22:38:00
語言是活的 cost down 老外也講啊
作者: Adobola (是阿布!!~~)   2015-07-23 22:39:00
一群沒跟老外開會的人在那邊cost down老外不講的確你英文字典或許沒有cost down這種用法但是講cost down的老外多的是做工程不是寫文章,語言是溝通工具,溝通無礙下都可活用
作者: Qcloud (Direction)   2015-07-23 22:57:00
整天在那邊文法文法的人 大多連講都不敢講
作者: yudofu (豆腐)   2015-07-24 00:32:00
老外有的會講high level manager、direct manager、也會講boss這是我剛剛才跟老外con-call的內容。或者可以google"what do you call your manager",除非你覺得裡面的討論都是台灣人在反串,否則應該不會質疑外國人有人用boss,外國人的語言也是活的,不是我們查字典是這樣、外國人就是照著字典講話....想太多...
作者: jaywantw (黑松)   2015-07-24 02:09:00
肚子餓了
作者: teardropbox (只想一個人靜一靜)   2015-07-24 14:31:00
我發現老外叫老闆都是直接叫名字
作者: femlro (母豬教謀神異端審問官1.5)   2015-07-24 21:58:00
外國人比較沒階級之分而是職位之分我命令是因為我的職位 不是我的階級

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com