Re: [討論] 工程師為什麼都很喜歡烙奇怪的英文?

作者: ggglassese (鏡)   2015-07-23 21:50:44
※ 引述《coolhao (?)》之銘言:
: 這個現象似乎是台灣的高等教育所造成
: 大學開始普遍使用原文教材
請正名 英文教材
本人工作後 不看翻譯本的 只看原文書
只是看的書 大多為中文的原文書
: 對於較近期的專業名詞缺乏統一且具備信雅達的譯名
對面很多信雅達的翻譯 直接引用即可
: 再加上台灣科技業以外銷為主
請正名 電子業
: 客戶普遍都是外國人
: 為了溝通方便統一連對內都要求使用英文
: 書信往來時還可以慢慢琢磨寫出稍微像樣的英文
: 但是口語溝通時畢竟還是母語最流利
: 最後就變成這種中英夾雜的情況
: 另外一些錯誤用法長久以來被普遍使用(例如double confirm)
: 最後就變成道地的台式英文
: 大陸那邊的情況似乎好很多
: 非常多的專業名詞都有慣用的中文譯名
: 我個人認為不需要糾結在這個長期形成的文化上
: 而是應該去配合它
: 並且慢慢導入正確的用法
: 教育單位可以參考大陸那邊的作法
: 制定統一的中文譯名
: 這樣也有助於教育訓練
個人理解 若是要中英混雜 那就是中文都了解不夠
國文教育出了大問題
好比為何要叫cost down ? 叫節約成本不行?
api ? 應用程式接口不好?
要個人dedicate做這事 -> 這什鬼文法
dedicate一定叫接to的, 整句改成
"要個人全力去幹這事" 不是更好?
中文的老闆根本不是boss的意思 偏偏整天把主管稱為老闆
會有這現象,是因為台灣人講話不習慣講很精確
覺的這樣講話很累
加薪不講要講調薪 那就不要怪老闆哪天給你調低薪水
變好不講要講改變 那不要怪政府把這社會變爛
中英混雜就是不求甚解的表相,沒有追根的精神所致的結果
話說回來 這島上民族性就是短視 不看長久
誰又會想追根呢?
作者: justplayit (Silent Writer)   2015-07-23 21:54:00
dedicate to
作者: popopopopo (說服自己總是最困難的)   2015-07-23 21:57:00
請教 : 為何主管不是老闆?
作者: tzeru (Roger)   2015-07-23 21:58:00
Dedicate 請加油
作者: chester06 (chester)   2015-07-23 22:06:00
cost down <- 我很確定老外沒有這個詞彙, 台灣人自創
作者: FK6819 (恨情人)   2015-07-23 22:07:00
喔! 所以好棒棒!!
作者: PassthebyLai (小賴~小奈~傻傻分不清楚)   2015-07-23 22:08:00
很多都是錯誤的用法...但這是鬼語
作者: AXby (A紙)   2015-07-23 22:13:00
日本人也是摳屎當摳屎當在叫的...
作者: MIKEmike07 (加油!)   2015-07-23 22:14:00
電子業?要講用字準確 那大家都來用GRE的單字好囉XD
作者: Adobola (是阿布!!~~)   2015-07-23 22:32:00
當一個聽你報告年薪千萬的老闆跟你談工程進度時用這種中英夾雜的方式align,你難道要跟他說我一點都不understand你在功啥洨嗎另外老外絕對也會講cost down,跟xilinx那群老外開會每天都在講cost down
作者: vatog (...)   2015-07-23 22:35:00
應用程式接口的確很明顯比API不好 太長了
作者: Adobola (是阿布!!~~)   2015-07-23 22:38:00
若是聽得懂,那某些詭異的中英夾雜有差嗎?做工程不是寫千古流傳的文章,語言本來就只是溝通工具
作者: rcak801 (阿常)   2015-07-23 22:41:00
你就不要跟人家說掰掰 說再見不好嗎
作者: QQKKQKQK (QK拉)   2015-07-23 23:54:00
所以你遇到你主管講你聽不懂的e文,你到底會不會糾正他?
作者: yudofu (豆腐)   2015-07-24 00:25:00
所以你平常會遇到NBA一定講美國國家籃球協會、遇到MLB一定講美國職業棒球大聯盟對不對?
作者: Justok ((都可以))   2015-07-24 11:16:00
他又沒說英文專有名詞縮寫不好?不過請正名電子代工業
作者: applepowpow (顆顆妮)   2015-07-24 13:03:00
Boss就是主管口語化的稱呼方式 有沒有看過NCIS啦
作者: brightest (fff)   2015-07-24 20:31:00
cost down 跟節約成本算母音就知道前面好念

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com