Re: [請教] 汗流浹背的台語怎麼說?

作者: storilau (Storilau)   2020-11-17 11:38:00
※ 引述《k123123 (123123132123123)》之銘言:
: ※ 引述《kileen (如花美眷似水流年*^^*)》之銘言:
: : 汗流浹背 或者是台語中形容一個人汗如雨下的狀況 應該要怎麼說呢?
: : 我中南部家那邊是說 lao ㄍㄨㄚ 閃 滴[台語]我不會任何台語拼音 所以只能這樣表達]
: : 有人聽過這樣的說法嗎?
: : 我講了幾十年都是這樣講 但今天我指導的對象告訴我 她回去講給媽媽聽
: : 媽媽說沒聽過這樣的唸法
: : 以上 懇請大家賜教 謝謝
: 我住高雄,家裡也都這樣說。
: 不確定拼音,有點像是流汗sanding,
: 有人知道實際的字或者發音嗎?
流汗糝滴
lâu-kuānn-sám-tih
汗流汁滴
kuānn-lâu-tsiap-tih
作者: qsasha (小花)   2020-11-17 22:09:00
sak
作者: QCLE (Ha~hello?)   2020-11-17 22:51:00
sak
作者: q224222 (風流劍)   2020-12-28 08:58:00
“大粒汗細粒汗”,參陳水扁演講

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com