Re: [討論] 方言一詞在大眾心中是不是多半帶貶義?

作者: storilau (Storilau)   2020-11-16 20:23:15
※ 引述《MilchFlasche (實踐才能發光)》之銘言:
: ※ 引述《storilau (IIIIIIII)》之銘言:
: : 標題: Re: [討論] 方言一詞在大眾心中是不是多半帶貶義?
: : 時間: Mon Nov 16 06:37:46 2020
: : 沒有悖論不悖論的問題,華語、中文就是一個集合的稱呼。
: 請你拿出合理的理由說服大家,
: 為什麼我們一定要有這種大雜燴式的集合名詞。
: 我已經說明了我認為集合名詞難以操作的缺點,
: 實在沒必要又沒有優點。
: 而你的理由呢?
: 到現在仍然只聽到一種「我說了算」的口吻,
: 這並不是負責任的討論態度。
其必要與優點就是給予各華語方言的正統性。
從以前到現在就是這樣子,我覺得沒什麼不好的,為什麼要改呢。
反倒是最近可能幾年或十年來才有人硬要把華語專指Mandarin,
這些人才是在用我說了算的態度在說話。
: : 語言分類上「漢語族」與「華語(中文、漢語)」的差別,就差在有沒有包含白語。
: 你的定義而已。
: 況且,語言學上如果要包含白語,應該稱為「漢白語族」,
: 這你可以自己去查。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%97%8F
維基的來源也是這樣寫,漢白語族就是漢語族的別名,語言分類就是這樣。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%97%E6%9B%BC%E8%AF%AD%E6%97%8F
羅馬語族也不是叫「西羅法義羅加語族」。
: 發生學上的「漢語族」完全足以表達「有親緣關係的各種漢語」
: 真的要搞總稱的話,有一個讓人們爭論不休的「漢語」也夠了,
: 拜託不要連「華語」這個詞都要扯進來當總稱
https://reurl.cc/Z7gxDl
定義上來看,華語已經是總稱了。
我認為這樣對閩南語、客家語與其使用者來說很公平,
使其沒有被排除出華人語言的範圍。
: : 但既然只是一個集合的稱呼,理論上還可以不受語言學分類的限制。
: : 就像美語有美式英語跟美國語言兩種意思,
: 「美語」一般大眾認知中並沒有表示「美國各種語言」的意思,
: 請不要架空、超現實。
https://tw.ichacha.net/american%20language.html
其實還是有人這樣用,而且美語若用此定義比較符合美國目前沒有官方語言的設定。
: : 臺語有臺灣閩南語跟臺灣語言兩種意思一樣。
: 某些人是這麼認為,但我反對,理由已經反覆提出。
: : 華語(中文、漢語)當然也可以有兩種解釋:
: :  1.語言學分類上的北京官話、閩南語等各種方言。
: :  2.ROC與PRC境內的通行語言。
: 名稱的定義,盡可能減少歧義才好。
: 如果「總稱論」者一直要搞第二、第三種定義,
: 我對於社會大眾對語言階層類屬、語言的概念及認識因此更加混亂的現象,
: 深以為憂。
: 這無助於大眾心智的清晰啊。
一詞多義並不是現代才有,古今中外一直以來都在日常生活中使用。
這種概念其實國中小生就能掌握了,並沒多難。
限制一個詞只能有一種意思才是在搞思想箝制。
: : 不管怎麼說,限制華語、中文一定必是北京官話(普通話),
: : 是最蠻橫無理的,也是打壓其他中文方言的生存空間。
: : 給予這種限制,就像是限制只有主權國才能叫國,構成國不能叫國。
: : 因此聯合王國底下英、蘇、威、北愛各國都應該改稱洲或省一樣,思想過於僵化。
: 這個類比不通,因為方向不一樣。
: 你覺得主權國(上層)叫國,構成國(下層)也不是不可以稱為國,
: 這是因為認為構成國也符合國家定義(which 我沒意見)
: 但語言方面,我們一般是先認識各種互不相通的「語言」(下層),
: 然後再往上建立抽象的分類,而這些分類名稱(上層),
: 發生學上有「語系、語族、語支」,
: 地理學上則有「○○地區的語言」,
: 根本已經很夠用了,
: 到底是為什麼非要偷懶或是基於什麼政治目的或考量,硬要用總稱式的「○○語」,
: 來把上下層級搞到混淆不堪呢?
華語、漢語包含各種方言為一總稱是歷史發展自然得來的,因為各種方言或語言的使用者的都自認為是華人、漢人,所以他們用的語言都是華語、漢語、中文。
並不限定只有其中一群人說的語言才是華語,這是很公平的使用法。
語言分類就是已經有足夠清楚的詞來細分上下關係(例如漢語族與北京官話),所以才沒有必要再去把華語、漢語這個各方言都能用的身分、名稱、頭銜,專門限定給一個語言專用。
所有方言都是華語,才是避免獨尊一語,邊緣化其他方言的行為。
作者: saram (saram)   2020-11-16 22:43:00
其實英國話也不只是英語一種.但是大家都心知肚明,英語就是倫敦方言.至於其他的方言有自己的名稱,如威爾斯語,蘇格蘭語.台灣話自古以來就是台語了.它不包含客家話和原住民語群.這是閩南人的用詞概念.古人腦筋很單純,站在自己角度看待事情,不會想太多腦筋打結.倒是那些老師教授和政客喜歡強姦歷史,硬要把台灣話重新定義一下,政治正確.現在客家話還是客家話,你用台語念一下"客語",不覺得奇怪?但是台語一詞已經完全代替"台灣話".我們就尊重吧.華語在星馬南洋一帶,就是中國普通話啦.不要再胡說了.
作者: LonerEver (永遠的獨行貓)   2020-11-16 23:06:00
「華」這個字已經被某陣營拿來當作負面形容詞(台灣年輕人多為該陣營支持者),所以說統稱「華語」可以避免邊緣化部分漢語我覺得至少在台灣不成立
作者: saram (saram)   2020-11-16 23:08:00
華語在當地華人概念裡絕非福建話,潮州話,海南話,廣府話,客家話.....對他們來說是一個新的方言.
作者: LonerEver (永遠的獨行貓)   2020-11-16 23:10:00
在南洋可能成立,因為新加坡政府將華人的母語教育一律設定為華語
作者: saram (saram)   2020-11-16 23:10:00
而且華語和華文也是一套東西.因為華文是白話文,語文能准搭
作者: LonerEver (永遠的獨行貓)   2020-11-16 23:11:00
到中國,所謂漢族人的語言就變成「中國話」(全世界都在說中國話,哈)
作者: saram (saram)   2020-11-16 23:11:00
,不像其他方言,書寫上有相當成份的困難.中國語言繁多但文字只有一種,這和其他國家的情況不同.但外國人不懂這個,他們以自己語文相配的翻譯,認定華語也是華文.英文裡沒有辦法區別,因為不須區別.因此,刻板認定也使現代人說出:"我會說中文".在英語觀念是正確的.但是我們卻難以習慣.speak in Chinese. 就是說華語啦.不懸念.
作者: nsk (nsk)   2020-11-19 08:48:00
這才是語文沙文主義者的嘴臉XXD
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-11-19 14:51:00
動不動就說要刪留言喔?此風不可長,嘖嘖

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com