[請教] 一些台語詞彙的不同唸法

作者: sj113654 (sj113654)   2020-07-09 13:54:02
「什麼時候」、「何時」的台語
網路上查到是「tang-sî 當時」
但我從小到大都唸作「tiang-sî」
父母(六年級生)也是這樣唸
想請問還有沒有人聽過這種唸法
另外還有「濕答答」
我父母和阿嬤唸作「tâm-lik-lok」
但網路上只查得到「澹漉漉 tâm-lok-lok」
作者: KangSuat   2020-07-09 15:32:00
都有
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2020-07-09 15:57:00
tiang-sî 應該是 tī-tang-sî 的合音。
作者: littlebaby27 (在家上班)   2020-07-09 18:21:00
下腳个圖有解說:https://i.imgur.com/8wWtgAA.jpghttps://i.imgur.com/yafpVNH.jpg澹瀝漉=澹漉漉,我嘛有咧講
作者: liaon98 (liaon98)   2020-07-09 19:16:00
我家也是唸 tam5-lik-lok
作者: tknetlll (xiao)   2020-07-09 22:04:00
我家有說tam5-lih(or li2?)-lok
作者: Kerdison (阿拉蕾和小金魚)   2020-07-10 13:29:00
文中提到的詞彙我都有在用
作者: letitbeeeeee (Let it be)   2020-07-12 13:06:00
有聽過tam5-lik-lok
作者: maple0425 (漏接達人)   2020-07-13 10:18:00
比較常聽到t滵-lok-lok 但t滵-lik-lok也聽過聲調傳上來變亂碼... tam5
作者: saram (saram)   2020-07-22 05:31:00
霑漉漉/澹漉漉/澹瀝漉這些字都很適合.既形義又形音.希望卡拉OK配字能採用.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-22 09:55:00
通常是講「表義」、「表音」。「形」、「音/聲」、「義/意」三者是不同概念,再者,「形」並非文字學上會用到的verb。
作者: saram (saram)   2020-07-23 04:35:00
我在想"潺"這字音.有流體感覺.是否有人用"潺潺滴"形容流汗不停的樣子?還有"滴滴答答".用入聲,較能重現其實際滴水的聲響.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-23 10:49:00
請您確認「潺」个音韻敢有配合,若無著無合提作本字
作者: saram (saram)   2020-07-24 06:05:00
也真難.一時想不到更貼切的字.暫時當訓音處理.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-24 09:48:00
「半仙」參考價值真低。若有時間我揣別儂考證著好,看著這位廢話著直接跳過。
作者: saram (saram)   2020-07-25 06:12:00
古來音變字多,考證也難,語言學家不是神仙他也無法經過時空門去錄音,採風.尤以閩南語一字多音現象,是一大特色.文白音差異甚大.一個入聲字也可能變成平聲字.但是非要寫出原字就讓人疑惑.若用拼音字當然沒這包袱了.一好,一壞.這只好看人的文學觀點了.畢竟要以文字型態顯示,沒有辦法.你再跳過啊...
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2020-07-25 13:03:00
考證難是一回事,但你的問題點在於,你對所謂的「本字考證」根本毫無概念。我是覺得很奇怪,去找幾篇跟閩南語本字研究相關的論文來看,很難嗎?楊秀芳. (2013). 論「幾」的形態變化及其在閩南語的反映.臺大中文學報, (43), 121-176.楊秀芳. (2014). 論「別」的形態變化及語法化. 清華中文學報, (11), 5-55.楊秀芳. (2014). 古籍與方言所見「揭」的形態變化. 東海中文學報, 28, 203-226.杜佳倫. (2017). 閩語表意志及即將之語詞「發」的歷史來源與發展演變. 臺大中文學報, (59), 255-304.杜佳倫. (2020). 論「抴/曳」與「掣」的源流關係及其在閩南,閩東若干方言的發展演變. Bulletin of ChineseLinguistics, 12(2), 149-185.
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-25 20:45:00
像樓頂才是專家,才有真寶貝。
作者: saram (saram)   2020-07-27 12:41:00
列位別太嚴肅了.不過是替卡拉OK找一些訓音字罷了,別牽扯學術考證,又不是研究馬雅文字."唐"山過台灣,酒矸"倘"賣無,"母湯"....都是隨想的行音字用慣了,也改不了.有人用字尋音變,有人以今音找本字.找不到就造一個或共約用一個來充數.視頻文字是圖像的,跟字碼無關,業者有心的話給它整頓一下,"我輩數人,定則定矣",集韻作者也這樣搞,因為他知道天下語音不統一,也無法統一,就讓幾個來自不同地方的小官分別定韻部.好讓統一的詩韻能上市.歌者看銀幕的字,聯想他唱的音,而不是要研究那個字的古音.
作者: nsk (nsk)   2020-07-28 14:15:00
都直接用視頻了丶不演啦!
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-07-28 15:37:00
大家都希望讓生活各處本土語言用字趨向合理化。對於超越自己知識或能力範圍的問題,大膽假設固然可但小心求證、勿武斷勿膨風勿誤導,應該是公共論壇的基本倫理。大家都成年正常智識人了,都該負責地講話
作者: muxijiner (木樨草)   2020-08-12 11:12:00
第一次聽到tiang-s謈O從彰化的朋友那裡聽到的,一家人
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2020-08-12 23:31:00
南彰化人,澹漉漉 tâm-lok-lok、tâm-lik-lo都有聽,*都有聽過
作者: MilchFlasche (實踐才能發光)   2020-08-13 09:16:00
感謝大家分享。我小時候聽到的還是不夠多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com