: → saram: 汝=你? 那"妳"怎麼辦?別忘了這是字型,不是讀音. 10/16 06:4
你/妳是官話,或是五四新文化運動以後華語/國語/普通話才有在分
古典漢文第二人稱代詞「汝」何時有分男女?
別拿民國華語的劍,要求南方漢語比照辦理。
【閩南】汝足好笑。
: → saram: 如果網路上中文文字,上海人以為儂是"你".那"人家"就你家? 10/16 06:4
所以粵語文「你講乜嘢」是講野蠻的事情?
上海語文「孛相辣海」是講料理還是海鮮?
讀的人放下我執認識一下其他語文,很難?
讀的人知道這是別的語文,他們的用字和意思可能會不同,無庸強作解人,很難?
: → saram: 要=卜? 那"我卜掛號"(看病)就成"我算命的號..."? 10/16 06:5
: → saram: 乾脆都不用現有的會發生衝突的漢字.你這樣還是被表音綁住. 10/16 06:5
: → saram: 那麼,台語字永遠是在撿回收資源.撿到機車還沒行照... 10/16 06:5
其實,至少清代,長三角、珠三角,甚至閩地,反而都有用漢字書寫各地白話的文學,
那些本來就不是給其他地方的人誤解用的,而是當地人能通行就好。
光是一套漢字,不說漢語系的分歧,也還有日、韓、越的讀音
要用現代標準華語的讀音去壟斷漢字的使用,根本沒道理;
因為一個語文使用的本字和其他語言不一樣,而對本字的使用說三道四,
也只是本位主義的展現罷了。
創制專用的新文字書寫閩南語固然有其便利(感謝倡議),
但現今資訊技術只有漢字及羅馬字是兩大載體,
用漢字的時候又不准人家用本字,意見又一堆,
用羅馬字的時候又說那個不是字,
真的不知道這樣的論者跟語言發展是哪裡過不去了!