Re: [問卦] 島嶼天光為何是用台語?

作者: luuva (驢猫)   2014-04-16 17:45:42
前面推文有人提及「台灣語=台灣閩南語」的說法是日本人發明
不過,日本時代其實已經有「台灣語=福建語+廣東語+高砂語」之類的概念
舉例來說
之前在某資料庫看到一部「新選臺灣語教科書 (上/下)」
(1935年/張耀堂/新高堂書店)
在起頭簡介性質的「國語と島內方言」一段,就提供了一種分類:
┌廣東語
臺灣語┤蕃語
└南部福建語─廈門語族┬漳州語
├廈門語
└泉州語┬三邑
├同安
└安溪┬南安
├惠安
└晉江
(不過我不大懂日語,不清楚前後文還說了什麼
可以知道的是這本書其實還是只教「南部福建語」
有興趣者可以經由特定圖書館帳號到「日治時期圖書全文影像系統」翻閱)
另一方面
這種「台灣語=南島諸語+閩南+客家+華語」的概念
若是依據語言的親緣關係做為分類條件
有點像是個「多系群」(polyphyletic group)
就是把不同起源的東西歸於一類
這個概念我是以前從生物的分類學學到的
不清楚語言學上有沒有使用
而若是以「台灣島上使用的語言」做為分類條件
這種「台灣語=南島諸語+閩南+客家+華語」的定義
也會變成一個「並系群」(paraphyletic group)
也就是未將分類條件下應該包含的東西完全包含
因為它排除了其他同樣出現在台灣島上的語言,如英語、日語等,
(註: 並系群應該是用在親緣關係上的,我在這的說法可能有點自創的嫌疑)
上述兩種分類情況在科學上一般是不合理的
若要讓「台灣語=南島諸語+閩南+客家+華語」的定義變得合理
可能需要設定出一個非常特殊的分類條件
比如說除了親緣關係、地域劃分之外,還要加上歷史與政治因素等等
而可能的結果就是讓「台語」、「台灣語」一詞變得很難使用
總之,可以預見推行這種定義會有一些理論上的困難
※ 引述《bewealthy (bewealthy)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1JJL0FTe ]
: 作者: bewealthy (bewealthy) 站內: Gossiping
: 標題: Re: [問卦] 島嶼天光為何是用台語?
: 時間: Tue Apr 15 23:28:13 2014
: (以下係客語)
: 崖同你講,崖專門來打你這種自以為是介「正港閩南人」。
: : 用聽的:http://picosong.com/epE5/
: : 兩句俗諺聽好用來說明你的文章,斬然低路使話注:
: : 1. 騙東騙西,騙儂毋知
: : 2. 袂先假先,牛卵想欲假做鹿鞭
: : 漳州地區有「畲族」你敢知?畲族是古代閩越族遺民的後代。照你的講法,怹講的話
: : 才是正港閩南話。敢會當請你紮著一屑屑仔的尊重,尊重「正港閩南儂」的想法。毋
: : 通遮爾仔壓霸,將閩南語三字攬牢牢。
: 閩南人介想法正需要尊重?
: : 紲落來,雪文、茶箍這種物猶原講會通,恁朋友的賽德克話佮排灣話敢講會通?若是
: : 袂通,你將賽德克話成做「台語」,敢有顧慮著排灣族的心聲?
: : 我看你原也毋免佇遐扌官籃仔假燒金,六月芥菜假有心啦!你想欲共原住民的族語號做
: : 「台語」,怹無一定欲,請你毋通假gâu。
: 講正式,你恁呢講乜係假會。
: : 我感覺上蓋奇怪的一件代誌就是,設使講對「台語」這兩字遮爾仔有意見,正經愛你
: : 挾去配,將家己的族語名改做「台語」,又閣理由一大拖。家己毋用,嘛不準別人用
: : ,這款心態有影七奇八怪!
: 「台語」,無定著絕對愛係某一隻特定語言介專稱,
: 因為台灣係一介多元民族介地區/國家,
: 連最多人所講介「河洛話」,根據內政部介統計,單只有四股介三股講河洛話,
: 意思斯係講,每三儕就會有一儕毋係河洛人,毋講河洛話。
: 「正港閩南人」介想法愛尊重,嘎你等介想法總愛同「台語」這兩字揇緪來,
: 因為「台語」這兩字既經同台灣這位介大家人產生關係,
: 故所,「台語」這兩字介內涵,當然愛先同大家產生共識正講。
: 嘎無,你等係毋係毋使尊重「客家人、原住民」介想法?
: 「台語」介另外一隻全新介概念,應該係「海納百川」,
: 做得同佢安到係「台澎金馬地區所有介本土語言介總稱」,
: 這介意思就像係崖等同台灣所有南島諸語一概安到「原住民族語」
: 但係正式來講,佢指著幾下種無共樣介語言,
: 「台語」,毋應該再係專指河洛話,
: 而係全部語言做下概括。
: 從你所講介來看,
: Seediq語,屬於「台語」之一員,
: 排灣語當然乜係台語之一員,
: 但係,係講愛專指Seediq單一隻,還係做得喊佢「Seediq語」,
: 做麼介加入台語一員之後,崖就做毋得有別隻名號,
: 恁呢看起來,
: 「台語」有恁樣介排他性,
: 崖係台語,就做毋得係別隻,
: 崖係別隻,就做毋得係台語,
: 自家佔等毋分別人分享,恁齧察介心態,
: 還話著別人同你等共樣齧察,
: 係毋係乜盡奇怪?
作者: bluebrown (仨基友撸一把)   2014-04-16 17:49:00
變成沒有實際意義的詞彙XD 如果是我,我會選擇不用"台語"來稱呼台灣閩南語。其他人要怎麼說是他們的事
作者: saram (saram)   2014-04-17 00:49:00
難道美國人講的話, 要註明為"美國英語"?接下來, 台灣客家人說的話, 要正名為"台灣客家語"?"台語"已經變成大眾共識的名詞了. 就承認吧.
作者: noobie (noobie)   2014-04-17 01:39:00
可是美國人並沒有說他們說的是美語。而且英英辭典上,在涉及通常只用於美國的辭彙,會標上「美式英語(AmericanEnglish)」,而英式特有辭彙會標上「英式英語(BritishEnglish)」。上述不代表個人任何立場、以非個人以為美國怎樣我們就得怎樣,只是舉出s大以羔國為例來強化「台語」一辭立場似乎反而是打了「台語」一辭的臉...美國
作者: tiuseensii (自由主義不可信)   2014-04-17 06:07:00
臺灣閩南語是確確實實有臺灣優勢腔的存在,臺灣客家話則只是形式化名詞,實際上是四縣海陸等各個獨立腔調
作者: bewealthy (bewealthy)   2014-04-19 00:17:00
有份數據是每4客家人有3人說四縣,這跟每4國人有3人講臺灣閩南語不是相仿嗎?因此,若宣稱臺客語無優勢腔,顯是對客語現況不了解的戲語。
作者: sitifan   2014-04-19 00:47:00
台灣閩南語的檢定不需要特別規定腔調,客語檢定很需要。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com