[問題] 新官上任的重點

作者: qmqmqm   2014-09-23 11:01:52
[故事背景]
原小老闆 大我20歲 5x歲中年人 孩子都上大學 年資10年 跟我講話方式像大人對小孩
一開始很欣賞我 第一年給我加薪
然而從我工作第二年開始 他從我的performance上感到壓力 我們關係開始處於緊張
[事件]
原本去年就有機會promote 但是一個誤會email被他拿來做政治性文章 模糊績效焦點
這次動作讓我有了緊戒 知道態度上需要事事更謹慎
而後是今年 我很低調的做了一年 最後大老闆跳下來 跨級把我拉拔上去
而且事先不告知小老闆 只是用私下告知我 要我可以準備一些行政文件了
小弟有幸受大老闆提拔上任 從此原小老闆就不再是我小老闆
大老闆於本週告知要我"準備一下" 之後要有一個announce 我需要對大家present
工作部分我沒問題 但我要拿捏的可能是對小老闆的觀感部分
而且我還不知道小老闆知不知道這件事 我們文化是在宣布之前不可以有rumor
而且大老闆助理只叫我 “好好準備”
[處理]
感謝各位前輩 以下簡列幾點我想法:
-present時難免要談到小老闆? 也不能矯情(因為他並沒提拔我) 採簡短禮貌帶過適當嗎?
-同辦公室簡單送個禮物? 這部分可能要有經驗的人指點要送什麼適合?
-聚餐方面跟原小老闆的應對? 簡單說說笑笑我可以 但是我如何做到不失敬?
-將來工作指派? 我打算先找一個我的人對他 務必客氣禮貌 然後事事CC他一陣子表示禮貌
由於大老闆是外國人 所以對華人這套可能要我自己解決 我也不便請示
麻煩各位前輩給點意見了 謝謝
作者: knifechen (光著腳丫的孩子)   2014-09-23 11:07:00
this問題很hard解決阿,please樓下bigbig解決
作者: zsp7009 (我是開朗米基羅)   2014-09-23 11:17:00
I不是bigbig,交給downstairs解決
作者: chinaeatshit (我愛台灣!中國吃屎!!)   2014-09-23 12:14:00
原PO的problem需要professional 5F的bigbig才能解決
作者: wadejuja   2014-09-23 12:14:00
無解,下一篇。
作者: oten (歐騰)   2014-09-23 12:24:00
不覺得要一直切換中英文很麻煩嗎?
作者: snipe   2014-09-23 12:34:00
搞不懂這種愛穿插中英文的,又不是領域專業字不好翻譯,這麼基礎的字句穿插賣弄有意義嗎~_~
作者: thunderclap (蛤)   2014-09-23 12:37:00
到底是有甚麼problem啊
作者: ksaon (小包)   2014-09-23 13:01:00
如果你是用這樣的說話方式跟5X歲的人士這樣說話版上也一堆神人在外商 上面也是外國老闆 但不會中英文亂插
作者: f124 (....)   2014-09-23 13:03:00
當然是把他鬥下台阿
作者: qmqmqm   2014-09-23 13:06:00
完全沒賣弄英文的意思
作者: jacky9992   2014-09-23 13:17:00
這不算賣弄吧,很多公司都這樣講,久了就習慣而且原po應該也30幾歲了,沒這麼好改過來吧
作者: caseyy (網路之狼)   2014-09-23 13:26:00
你know,這是feeling的problem.
作者: mything (innocent)   2014-09-23 13:35:00
你說沒大家感受不同,不然推文也不會歪成降,我同事信件也愛像你這樣,只能說個人觀感很討厭~.~
作者: doris1016 (~DoR!$~)   2014-09-23 14:13:00
我遇到的大小公司都不會這樣耶 信件往返要不就全英文要不就中文 只有orientation那種較難翻譯的字才用英文
作者: iammei (...)   2014-09-23 14:50:00
遇到中英文夾雜的,大都是英文不好的,語言只是溝通工具
作者: chinaeatshit (我愛台灣!中國吃屎!!)   2014-09-23 15:22:00
真的 我也覺得這些文章跟原po的問題都不是重點篇
作者: punkbearbear   2014-09-23 15:27:00
I真的feel這篇文沒有重點,too
作者: gs76 (gs)   2014-09-23 20:10:00
看不懂英文
作者: vecstar (星艦迷航)   2014-09-23 20:37:00
會ask這種question就know還很嫩B....新官喔~...嗯...
作者: JOGIBA (978)   2014-09-23 20:43:00
認真跟你說這不是賣弄的問題,你可以這樣說話,但是請不要這樣寫文章,你看看大家有要鳥你文中所述的意思嗎?
作者: caseyy (網路之狼)   2014-09-23 21:19:00
我只覺得打文章還要切換英文,真是麻煩
作者: NVK (The Old Boy)   2014-09-23 21:28:00
其實CC兩字母還算有使用意義啦
作者: zaknafein (zak)   2014-09-23 22:15:00
切換到英文打會比較快嗎
作者: KCKCLIN (新的開始)   2014-09-24 00:49:00
XD
作者: w1213000 (Heyu)   2014-09-24 01:38:00
sh
作者: drajan (EasoN)   2014-09-24 01:49:00
在Oversea job板隨便一篇的中英夾雜也比這篇嚴重大家不知道在激動甚麼= =?
作者: skyyo (魯蛇收集師)   2014-09-24 02:02:00
+1 覺得夾雜蠻少的 當然我更少 不過我中文好啊XDDD
作者: wadejuja   2014-09-24 09:12:00
不知道推文在不爽啥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com