Re: [新聞] 受西日本豪雨影響 捷爾貨物計劃貨列繞行

作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2018-08-06 20:45:21
※ 引述《omkizo (武愛神拳打遍天下無敵手)》之銘言:
: JR貨物とJR西、西日本豪雨の被災路線を迂回する貨物運転ルートを検討
: https://raillab.jp/news/article/8480
: JR貨物とJR西日本は、2018年8月3日(金)、「平成30年7月豪雨」の影響により、不通と
: なっている山陽本線を迂回し、貨物列車の運転かできないかどうか、検討を始めている
: と公表しました。
吃飽飯閒閒手癢來翻一下這段好了
原po翻的意思沒有錯,個人把它翻得精準點:
JR貨物與JR西日本於2018年8月3日(五)公布,已開始研討貨物列車是否可以繞過因
「平成30年7月豪雨」的影響而中斷的山陽本線運行。
: 検討中のルートは、伯備線、山陰本線、山口線を経由するルートです。現在の状況は、
: 迂回列車に乗務するJR貨物の運転士に必要となる教育の実施する「運転士養成」、貨物
: 列車が安全に走行するための設備上の確認作業する「設備確認」、運行する貨物列車の
: 時刻などの調整する「ダイヤ調整」を、同時並行で進めている段階としてます。
: 両社では、上記の取り組みが完了次第、速やかに迂回列車の運転を開始する予定です。
: なお、具体的な日程は決まり次第、改めて公表されます。
: 捷爾貨物和捷爾西在本年18年8月3日公佈
: 因受平成30年7月豪雨影響
: 正在檢討原經由山陽本線受災路段的貨列是否應繞道行駛
: 檢討中的繞路線為伯備線<->山陰本線<->山口線
: 為此JR貨物必須為司機進行培訓、檢查路線和時刻表調整
: 當上述的準備事項完成後 便會馬上實施貨列繞行
: 具體實施計劃將在稍候時間公佈
:
作者: saitoh (Perhaps Love)   2018-08-06 21:11:00
翻譯版?
作者: mstar (Wayne Su)   2018-08-06 21:12:00
有啥好噓?
作者: ilutc (笨仔)   2018-08-06 21:14:00
替原PO推回來
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2018-08-06 21:15:00
莓個人想法不同 沒差啦 好玩一下而已最近都偷懶沒看日字新聞XD
作者: saitoh (Perhaps Love)   2018-08-06 23:17:00
重新翻譯一小段 文意差距還很小 這樣當一篇文章 我也是醉了那以後舉辦鐵道新聞日翻中文意通順大賽算了
作者: good11126 (像蒟蒻般的肥宅)   2018-08-07 01:47:00
只出張嘴跟有能力做事 我選後者
作者: duodeviginti (XVIII)   2018-08-07 02:17:00
無言 你可以推文
作者: ihl123456 (雨風評)   2018-08-07 07:17:00
不忍
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2018-08-07 10:54:00
左轉語言板

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com