Re: [閒聊] EMU700台北站轉乘播音變更

作者: sinohara (kinu)   2018-01-16 15:36:33
※ 引述《sinohara (kinu)》之銘言:
: EMU700台北站轉乘新版語音 上個月左右開始改的 但目前只有700有改
: https://youtu.be/Wc6GUnA9ClI
: 這次應該是換了一個錄音檔
: 所以應該不會有跟之前700,與800,500拼接落漆的情況
: 但只有台北站有改 其他站的轉乘還是拼接版
: 這版除了音調好一點外 也修正了桃園機場捷運發音錯誤的問題"Taoyuan app MRT"
EMU800型的最近也有改
不過有些地方還是不太一樣
https://youtu.be/rT8S6LBYUnQ
國語台語還算跟EMU700一樣
只是客語變小聲了
英語更小聲,行駛中會幾乎聽不到在講啥(還不是EMA/EMB車 收音是在EP車)
但內容跟EMU700一樣 也是改掉桃園app MRT的鳥問題
作者: Metro123Star (MtSt)   2018-01-16 16:36:00
影片無法觀看
作者: M990034 (Willy改回台鐵用詞)   2018-01-16 17:05:00
錄的人不一樣台語的"或是"從"鴨喜" 變成"黑假"客語的"或是"從"老" 變成"鴨嗨"英文則是發音更正都改念有聲以及英文念成Taipei main station
作者: Metro123Star (MtSt)   2018-01-16 19:03:00
客語同一人,「或是」的講法兩者在北捷廣播都聽過正是北捷婆版的那位https://youtu.be/rT8S6LBYUnQ影片這個網址才對,原文連結少了一個Q
作者: gigihh   2018-01-16 20:15:00
拜託三個單位好好統一名稱好嗎?
作者: moriyaorange (hoax day)   2018-01-16 21:07:00
北捷和台鐵轉乘機捷的客語播報不就同一套版本嗎
作者: gigihh   2018-01-16 21:31:00
為何北捷、桃捷都稱自己為metro只有台鐵會用MRT?
作者: hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)   2018-01-16 23:35:00
公車也是呀....
作者: busgoer (巴士狗兒)   2018-01-16 23:47:00
metro是近年才出現的字彙
作者: gigihh   2018-01-17 01:11:00
metro比MRT早很多吧!巴黎地鐵1900年通車就是paris metro,事實上這個字要追溯到1863年的倫敦metropolitan line才對。台灣會用MRT應該多少跟新加坡用SMRT有關吧!當年北捷規劃時很多都是參考新加坡來的,例如車站內禁止飲食,當時(1980年代)只有香港、新加坡實施。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com