[翻譯] 有點看不懂的一句話

作者: KEINO (\(‵▽′)/)   2020-04-03 17:40:12
こんな形でバラされてしまっては
情境上是講這句話的人想要隱瞞某個事實
所以想請問這邊的バラ是有其他意思
還是說可能原本是要寫バレ卻不小心寫成バラ了?
作者: a76021 (a76021)   2020-04-03 17:49:00
沒有用錯,原形是バラす
作者: KEINO (\(‵▽′)/)   2020-04-03 18:27:00
m(_ _)m
作者: ssccg (23)   2020-04-03 20:45:00
バレる自動詞 バラす他動詞
作者: mitsukuni ( )   2020-04-05 00:00:00
這是followers的台詞嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com