[資訊] 請問旅行用翻譯機可用來做語言學習機嗎.

作者: stormlord (stormlord)   2019-10-12 14:44:57
參考網址:
https://www.etmall.com.tw/CORAL%E4%BB%BB%E6%88%91%E8%A1%8CPLUS%E9%9B%99%E5%90%9
https://www.youtube.com/watch?v=naPinYWK9I0
CORAL任我行PLUS雙向語音翻譯機,1890元.
我在購物台看到這款翻譯機.功能強大.心癢很想買.價格好像是目前所有品牌最便宜的.
不知有無網友用這種旅行用的翻譯機來學日文?我很少出國.想買來當語言學習機
有時自己寫出的外文也不知道對不對.也許它可以當我的學習顧問.
內建2吋螢幕br‧支援75種語言br‧"中,英,日,法,韓"5國可離線翻譯,
其他語言要連wifi使用,
在購物台有翻譯很多句子.看起來都沒問題.但不曉得難一點的句子是否都正確.
還強調有"支援多人同步翻譯"=>但我不懂這是什麼意思?
不太懂離線和連上網路進行翻譯的差別在哪裡?
懇請有網友願意分享,謝謝.
~
~
作者: medama ( )   2019-10-12 15:08:00
不用浪費錢 用免費的google翻譯就好
作者: stormlord (stormlord)   2019-10-12 15:29:00
GOOGLE翻的很糟,我用過了.無法當學習工具其他線上翻譯軟體也都翻的不好.這款機器還有發音
作者: medama ( )   2019-10-12 17:07:00
連google都很糟了 你覺得一個無名品牌會做得比google好嗎?這種機器就是語音辨識+機械翻譯,這兩個領域最強的都是google公司
作者: stormlord (stormlord)   2019-10-12 17:45:00
GOOGLE是最強的?連簡單句子都翻不好它有"支援多人同步翻譯",要連網路,這是什麼功能?
作者: BMotu (BMotu)   2019-10-12 17:54:00
不可能
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-10-12 17:55:00
那影片不是有示範什麼叫多人同步嗎?就是群聊+翻譯
作者: hantulee (花旗卡愛用者)   2019-10-12 19:30:00
自己學好語言比較實際…中文太複雜了,中文要辨識很難…不要浪費錢買那東西!
作者: clerkhsiao (火球小子)   2019-10-12 19:49:00
浪費錢
作者: hantulee (花旗卡愛用者)   2019-10-12 19:51:00
用ABC組成的語言容易辨識,反向的中文不易,所以之前廣告請外傭和台灣雇主對話,有夠假的…
作者: GTR12534 (カラス)   2019-10-12 20:00:00
用翻譯機來學習本身就不是好方法你看到不是百分之百正確的中文也能大概理解想表達的意思,日文同理;想要用這種方式學習還不如找語言交換
作者: hantulee (花旗卡愛用者)   2019-10-12 20:42:00
那機器找印尼外勞說馬來文,辨識率不錯,講到中文,錯誤不少…
作者: MuchoGusto (低調...低調...)   2019-10-12 21:08:00
回推文講成這樣 我還以為這篇在業配咧
作者: medama ( )   2019-10-13 00:02:00
既然你覺得無名品牌會做的比google好 那就買吧
作者: jtch (tch)   2019-10-13 01:24:00
google的確翻不好 但怎麼會認為其他牌會比較好?話說google日文要翻就翻成英文不要翻成中文會好很多
作者: loeiia (loa)   2019-10-13 02:07:00
作者: hantulee (花旗卡愛用者)   2019-10-13 12:49:00
花筆錢,去日本讀語言學校吧,找真人當老師會比較好…
作者: KomeijiYuki (古明地雪)   2019-10-13 16:20:00
快買啊 買完跟我們講心得
作者: longya (嗯)   2019-10-13 19:35:00
1890買個垃圾 你那麼想買就買啊
作者: yangmao (羊毛)   2019-10-14 00:55:00
旅行用預設兩邊都是母語使用者,但還在學習顯然不是
作者: LauraRoslin (Am I A Cylon?)   2019-10-14 13:08:00
目前學習日文&在日生活中,覺得google翻譯日語的部分比NICT VoiceTera app 差.在不花錢的情況下可以試試看使用這個軟體。我同時在上日文課,覺得翻譯軟體在學習上的應用沒有很好,尤其是文法文意不清楚會越用越困惑
作者: bbchen (bbOAPPLE)   2019-10-25 18:49:00
語言系統的相似性影響GOOGLE翻譯的正確性中-->,<--英,翻得亂七八糟(翻成其他西法德..也一樣)但是,同屬拉丁語系統的(我是說大範圍)英,西法義德(我會的)準確性很高..現在有YOUTUBE,拿影片來學語言最好..從聽開始,又有影像這已經不是以前那個只能靠老師的發音,文法,廣播的年代了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com