[翻譯] 請問一時衝動別的說法?

作者: kikiki37 (Trump)   2019-05-06 22:30:29
問題:
最近看日劇長假第五集,裡頭木村抱住松隆子
放開後說,對不起,我一時衝動
松隆子回:一時衝動?
試譯:
一時衝動我查翻譯有翻"衝動的",或是"しばらく興奮します"
但我怎麼聽他們都是念,けよい、けより,聽感覺三四個音,很短
我聽起來蠻接近的,但找不到這字,不知道他們到底是念哪個字
請問有人知道木村說的一時衝動是哪個字嗎??
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-05-06 22:32:00
きのまよい?請無視上面的
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2019-05-06 22:35:00
沒看,不知道,いきおい?
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-05-06 22:35:00
你看到的翻譯大概是錯的,而且很多地方錯那句應該是受け売り
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2019-05-06 23:01:00
勢い(いきおい)
作者: Ricestone (麥飯石)   2019-05-06 23:11:00
不是啦,他(跟她)真的是唸うけうり
作者: yu1111116 (烏龍奶茶)   2019-05-06 23:27:00
魔が差す XD
作者: elthy ( )   2019-05-06 23:38:00
確實是受け売り
作者: Barefoot24 (迷狐)   2019-05-07 03:22:00
聽松隆子比較明顯 是うけうり
作者: kinda (天天)   2019-05-07 08:16:00
受け売り(現學現賣) 指用第四集、山口智子教的方法https://youtu.be/e1SFcdn2-8g?t=2183研究完害我想重刷長假了...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com