[文法] しか...ない

作者: nswrth (空性)   2018-08-03 07:31:46
1.しか...ない如用在一句子時通常句中的が或を會被取代,可是這樣會語意不清吧?
譬如: 魚しか食べない←這句到底是(魚が→魚しか)只有魚會吃什麼東西 還是(魚を→
魚しか)只吃魚? が和を是判斷意語意重要的助詞,省略真的好嗎?
還有しか通常用在肯定表現 如要表現:只好"不"吃→食べないしかたがない可以嗎?
2.不喜歡看人臉色做事→空氣を讀みたくないで仕事する(怎麼中翻日較好?)
3.你覺得貴的話,去找別人→(覺得)と思う好像都限第一人稱情況,と思っている好像只
用於第3人稱,第2人稱的要怎麼用,這句怎翻?
4.等了5年就為了今天→今のため5年間を待つ(ok嗎?)
作者: KiwiSoda01 (奇異果汽水)   2018-08-03 07:43:00
1 先想想你真正省略的是主詞還是が4 加に 然後改過去式間也不用
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 07:51:00
が不就是提示主語嗎把提示主詞的が用しか取代 主詞(魚)沒被省略啊換個方式問好了如果是只有魚會吃的怎麼講?
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 09:20:00
魚しかXXを食べない他人の目を気にして働きたくない3.用と思ったら 應該就行了吧
作者: elthy ( )   2018-08-03 09:44:00
2你就是斷句錯誤啊 你不喜歡的是「看人臉色做事」不是「看人臉色」
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-08-03 10:01:00
你的第一句不是問題,因為句子永遠不是單獨存在而是在一個情景裡面,所以完全不會造成問題
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 10:09:00
q大 1.那如果沒受詞情況2.那兩個動詞可以寫成繁體給我嗎電腦讀不出日文漢字e大我不太清楚 你可以指出如果用我的句子怎麼改嗎?
作者: elthy ( )   2018-08-03 10:34:00
Q大已經解答了啊 你不想做的事是他人の目を気にして働く所以たくない當然是放在做事不是看人臉色
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 10:39:00
我的電腦無法顯示日文漢字
作者: elthy ( )   2018-08-03 10:49:00
たにんのめにきにしてはたらく
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 11:00:00
多謝。N大,總會有情境不完整的時後吧...
作者: Huevon (巨蛋)   2018-08-03 11:31:00
ns你好像忘了如果しか…ない的對象是主詞的話,受詞+を還是得存在,如果沒有を那しか替代的對象就是を不是が還有不能看漢字你電腦是哪個OS啊,還是你瀏覽器的問題?
作者: antpro (-_*|| 宅)   2018-08-03 11:34:00
1. 仕方がなく、魚を食べないように2. 他人の顔色を伺って、物事をするのが嫌です。3. 高いと思うなら、他のところへ・・(感覺要吵架..?)4. 今日のために、5年間待ち続けてきた。 (無前後文直翻)
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 12:24:00
我電腦是Win7。謝ant
作者: Huevon (巨蛋)   2018-08-03 13:38:00
你是不是有改過預設字體或地域設定?我也是win7很好用啊
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 15:59:00
省略受詞代表前面已經提到了
作者: asdf403 (路人)   2018-08-03 16:07:00
第一個問題太鑽牛角尖了 根本為問而問的感覺…
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 16:13:00
啊 仔細想想を還是要加吧 抱歉w
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-03 16:16:00
3.じゃ、あなたどう思う? 哪裡限第一人稱?
作者: q13461346 (jimmy39)   2018-08-03 16:19:00
一般省略的話主語就是“我” 所以是を->しか 不會搞不清的
作者: nswrth (空性)   2018-08-03 17:31:00
哪裡鑽牛了 真的是覺得很困惑才問的
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-08-03 21:04:00
如下篇回文,日常會話中就是魚(を)しか食べない才會這樣講魚為主詞的話不會這樣講,所以如你老師所言不會搞混
作者: echociel (堂腦病患者)   2018-08-03 23:51:00
路過順便噓一下
作者: mkbx   2018-08-04 17:46:00
大家都覺得姑且有上對下的語感 就你沒感覺 你學日文會很辛苦喔 為了你好 誠心建議你先去學好中文再來
作者: antpro (-_*|| 宅)   2018-08-04 18:34:00
我覺得姑且倒是還好。但是「姑且接受」,這四個字就讓人不舒服囉。姑且一試,姑且停留等等……其實蠻一般的。
作者: echociel (堂腦病患者)   2018-08-04 20:05:00
不是不會提供日文意見,是不想提供給你
作者: dearlayla310 (mimifox)   2018-08-04 20:31:00
姑且一噓
作者: authentic804 (智能狼)   2018-08-04 23:52:00
姑且噓一下。你認為的噓跟我的噓難道一樣嗎?
作者: fakeking (lamar)   2018-08-05 00:05:00
姑且接受是上對下的說法。你這樣用是不禮貌的
作者: hbc56   2018-08-05 01:33:00
中文先去學好吧
作者: asdf403 (路人)   2018-08-05 09:43:00
大家別噓啦 等等又被原PO嘴沒水準
作者: minagoroshi   2018-08-05 16:04:00
2
作者: krrvincent (krr)   2018-08-05 19:13:00
路過補噓
作者: TGBear (錢錢來找我)   2018-08-06 14:03:00
姑且按2
作者: ewing7517 (尤恩)   2018-08-06 17:52:00
噓姑且
作者: rex510 (é›·å…‹æ–¯)   2018-08-06 21:55:00
噓姑且
作者: gn00386614 (EXSA)   2018-08-07 11:46:00
你的姑且不是我的姑且,你應該活得很辛苦
作者: hagane39   2018-08-22 14:54:00
姑且噓一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com