[文法] 公園で散歩する是什麼意思/語感?

作者: mikevada (vada)   2018-07-28 19:30:31
一般文法書都是用
公園を散歩する來助詞を說明在公園移動
那公園で散歩する又是什麼樣的語感?
我確定是用で沒錯,是一個日本人說的
作者: amukkalir (小豬)   2018-07-28 19:38:00
で表示範圍
作者: fish150205 (邱仔)   2018-07-28 19:45:00
就是一般的表示在某場所做某事,他可能是要強調說他是在公園散步的
作者: tust (De Shiou)   2018-07-28 20:17:00
從家到公園,再回到家,有通過的意味用「を」「で」表示一直在公園裡面散步沒有離開,所以を比較常用
作者: squeegee (Squeegee~*)   2018-07-28 22:00:00
で表動作的地點
作者: HsuDong (I LOVE SKY~~)   2018-07-28 22:41:00
這問題困惑我好久啊!
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-07-28 23:01:00
老實說,當初學日文這個好像什麼重大文法,但來日本從來沒用過這句....還不如學「一番乗り場【を】列車が通過します。」和「黄色い線の内側【で】お待ちください」去感覺這2個助詞的差異比較有用
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-28 23:21:00
で表動作的地點,在公園散步,で就是那個"在"
作者: passenger10 (こばやし)   2018-07-28 23:57:00
推nao 兩句實用句
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 01:24:00
を是直直貫通 で的行走路線比較不固定 但都在那範圍內這是我在一本書上看到這麼解釋兩者的差異譬如 公園人多時你不可能都一直走直線 所以這時用で公園人多時你為了避開人們所以會繞來繞去
作者: loveleexx (這是哪招 !?)   2018-07-29 01:28:00
で應該是在原地散步?を才是在範圍內走吧!
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 01:32:00
在汪洋大海你若要橫渡整個大海很難所以用で"魚"游地範圍太廣 可從一國渡到另一國所以用を就不奇怪を是穿越。還有另一分法是小區域用で 大區用を
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-29 01:50:00
基本上如1F,で強調範圍,散步這個動作是"在公園中"進行跟你直的走或歪的走沒有關係比方說 家の近くで散歩する 跟 家の近くを散歩する兩者一樣都是趴趴走,但用で有強調住家附近一定範圍內之意
作者: tiest0913 (小尾巴)   2018-07-29 03:02:00
Nao的想法很棒,教材應該可以朝這方向更新
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-07-29 12:22:00
翻譯跟理解文法完全是兩件事,所以不要一直用翻譯去學日文,要用「情景」
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-29 12:39:00
就"在家附近散步"啊,を、で兩個都一樣
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 13:36:00
難道書上寫的亂講!? 你確定跟直的或歪的沒關係?!我說的是大略 並不是を就是很直得走
作者: rtcw (etwolf)   2018-07-29 14:16:00
哪本書阿?
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 14:20:00
我還要回去找一下 在高雄總圖不經意看到的で を用法を是穿越而已比較沒在一個地方排徊的感覺で就有排徊感
作者: rtcw (etwolf)   2018-07-29 14:45:00
再麻煩了 :)
作者: ccc73123   2018-07-29 15:21:00
簡單說一個是點一個是面的概念
作者: Huevon (巨蛋)   2018-07-29 15:51:00
ns不是書上亂寫而是你講日文的時候不會想那麼多啦。像我以前剛在學的時候問日本朋友為什麼是空を飛ぶ而不是空で飛ぶ他楞了一下,跟我說他也不知道,叫我乾脆當例外記下來日本人就是這樣用,一般人沒在想穿越不穿越的另外回原po,先不要用散步,用走,然後用中文想一下:走公園:を 在公園走:で 大概感覺的到那個差別吧?
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-29 17:12:00
所以我舉"家の近く"為例,家附近哪來直走跟歪走的差別?住家附近是要"直直貫通"什麼....?
作者: passenger10 (こばやし)   2018-07-29 19:26:00
で就有範圍 を 徜徉 沒有範圍
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 20:09:00
我還聽過一說法是で是在公園原地踏步 有人知道為何嗎?因為這樣所以不能用で...
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-29 20:27:00
就で、を都對啊,看言者表達的語感而已樓上要先講明是誰or出自哪的說法,不然哪裡來的"為何"?
作者: nswrth (空性)   2018-07-29 20:31:00
原地踏步是我從何必問的影片看來的 他完全沒講理由...
作者: wcc960 (keep walking...)   2018-07-29 20:37:00
就語感差別而已,沒有"該用を/で""不能用を/で"的問題一般帶移動意味的動詞用を ex:町を歩く,海を泳ぐ,道を走る而で表動作的地點(範圍),故這裡用公園"で"散歩する也通就單純這樣而已不要管穿不穿越,沒有那回事你一開始不是問"什麼樣的語感?",用で就是帶範圍的語感兩者都是"在公園散步",沒有對錯問題
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-07-30 07:05:00
ns大的解釋有問題,跟直不直走無關
作者: ridesuptt   2018-07-30 08:47:00
之前上課的日本老師是說,一般散步印象是有含從家裡出門這段路程,用公園で散歩する有種特定搭車到公園散步完搭車回去的感覺沒有限定在公園內
作者: nswrth (空性)   2018-07-30 13:47:00
不是我說的是書 今天看到第2本書寫を大部是直線穿越 有時不是...
作者: Huevon (巨蛋)   2018-07-30 16:25:00
唉…如果外國人問你"你給我去跑公園"跟"你給我在公園跑步",差在哪裡,你會怎麼回答呢?有的人會說在公園跑步給人感覺從這裡到公園不必用跑的等等,每個人解讀多少會不一樣。同樣的你問日本人散歩する該用を還是で,對日本人也是同樣的感覺。所以不必爭執誰是這樣說誰是這樣寫,多讀多用多講自己就會習慣了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com