※ 引述《gsclc (三點水)》之銘言:
: 最近台灣-4出了一張狀似全日文的海報
: https://i.imgur.com/2yDEw7g.jpg
: 雖然稍微能理解-4的行銷策略
: 但在台灣用全日文海報到底意義是什麼...
: 不如就拿來當文法教學使用吧!
: 所以在這邊有兩個問題想要請教~XD
: 1. 在臉書有人留言說「必ず食べる」是不對的,因為主詞是錯的。但我覺得先別說sloga
: n最好簡潔有力,如果以讀者自我代入主詞,應該這句是可行的吧?
: 2.「人気最高」這句話......究竟怎麼正確的使用日文簡潔有力的說明呢?人気ナンバー1
: ???有更好更優雅的說法嗎?
我覺得比較有趣的是右上角的「ヒューマソース冷麵」
第一眼我看成ヒューマンソース,嚇了一跳
仔細一看是ヒューマ,
我才疏學淺不知道ヒューマ是什麼(是ピーマン的親戚嗎?)
上網查了也查不出所以然
後來想想應該是中文胡麻->拼音huma->才變成日文的ヒューマ吧
在日文字典裡打huma會出現ヒューマニスト(humanist)之類的單字
大概是負責寫日文文案的員工對日文不熟,才會出這種差錯吧
感覺有點好笑XD