[翻譯] 一段話~

作者: ron830927 (鬍子滷肉飯)   2018-04-17 14:45:59
問題:   台灣的法律已經規定,學校不能管學生的頭髮。
試譯:  台湾の法律では 学校が学生の髪型を( )できないという決まりがあります。
不能管的管 動詞要用什麼比較適合呢?
還有這樣翻譯有什麼問題嗎?
作者: Huevon (巨蛋)   2018-04-17 14:50:00
在這種情況的話 文句を言う?意見する?干渉する?雖然都不是 管 但我會用 干涉 吧
作者: elthy ( )   2018-04-17 14:51:00
口を出す?
作者: EVGA (五年保固)   2018-04-17 14:59:00
規矩類的可以用制限/規制/禁止等詞去造句 建議去查詢日本的社會新聞 一定會有相關的文章 這議題不少見
作者: ron830927 (鬍子滷肉飯)   2018-04-17 16:11:00
教えてくれてありがとうございます
作者: praiseZun (praiseZun)   2018-04-17 20:19:00
後面這樣接不太自然 一般會接になっています

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com