[問題] 名前のない毒

作者: mandin (男丁是我我是男丁)   2018-03-28 22:13:38
想請問大家一個文法
剛剛在看日劇的時候一直無法想透”名前のない毒”這個用法
”名前のない毒”跟”毒の名前ではない”這兩句的意思是一樣的嗎?
作者: hotbaby0 (Monsoon)   2018-03-28 22:15:00
後面那句的意思變成"不是毒的名字"了XD另推アンナチュラル哈哈哈~
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2018-03-28 22:16:00
沒有名字的毒跟不是毒的名字,你會覺得一樣嗎?
作者: mandin (男丁是我我是男丁)   2018-03-28 22:17:00
被發現是看アンナチュラル了! XD請問一下a大,名前のない毒這句有使用到什麼樣的文法呢?
作者: AmadeusTsou (LALA)   2018-03-28 22:30:00
就連體修飾子句 修飾名詞毒
作者: joshua5201 (炸蝦子)   2018-03-28 22:40:00
名前がない 毒
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-28 23:15:00
我是這樣記:名前がない毒 然後 が→の 強調"所有"的部分
作者: wususan97 (wususan97)   2018-03-29 00:12:00
之前看過的,覺得還不錯:https://goo.gl/12DzMh
作者: Coolightabc (純氧)   2018-03-29 08:36:00
這個是UNNATURAL吧哈哈XD
作者: Lynyu (りんゆ)   2018-03-29 09:31:00
大推アンナチュラル
作者: ssccg (23)   2018-03-29 16:38:00
の不是強調所有,是偏向狀態述語是動作性的、一次性的就會傾向用が
作者: Huevon (巨蛋)   2018-03-29 17:45:00
我是把"所有"看成是為狀態的一種啦,分類簡單點比較好,不然實際在講的時候沒那麼多時間思考。我是這樣想:中文"A的什麼什麼~",在日文裡如果是要強調A就用Aが,要一般說"的"就用Aの
作者: dreamervul21 (夜熊熊)   2018-03-29 18:53:00
大推アンナチュラル!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com