Re: [翻譯] 翻譯求解

作者: NaoSensei (ナオ先生)   2017-08-01 01:00:04
※ 引述《lemonade (≧艸≦)》之銘言:
: 問題:
: 我が短大で講師されてます。
擔任講師,說
講師をしています
是正確的,
這裡省略を和い並改為尊敬語
講師(を)されて(い)ます
(某人)擔任講師
我が+所屬單位,
是指自己所屬的單位
而不是指主語"我"
所以正確的理解是
(他)在我們短期大學擔任講師
この度美人3分という本を出版されました。
翻譯沒問題,但因後面使用敬語
主語同樣不是"我"
而是這個人
至於主語到底是誰,則需要看上下文
: 試譯:
: 我在短大擔任講師。這次出了一本名為美人三分的書。
: 謝謝大家~~<3
作者: solitudewing (追求KPI最高值!!)   2017-08-02 09:07:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com