[文法] 貸してもらう…

作者: red0whale (red whale)   2016-11-01 16:37:37
大家好,
以下這句為什麼要用「貸してもらう」而不是「借りてもらう」呢?
中文:因為忘記帶傘,所以向田中借了一把
日文:傘を忘れたので、田中に貸してもらった
以上的主詞不是都是「我本人」嗎?
既然這樣,為什麼要用「貸す (借出)」而不是「借りる (借入)」呢?
因為傘是我借的,
照理來講應該要用「借りる (借入)」
而這邊卻用「貸す (借出)」
到底是為什麼呢?
作者: ssccg (23)   2016-11-01 16:40:00
てもらう前面的動作是もらう的對象(田中に)做的授受、使役、被動都會造成動作主體變更,不能只看句子主詞
作者: dandelion76 (不好了 孝真學姊又被甩了)   2016-11-01 17:18:00
請對方借(出)給我Aに…てもらう → 請A做…
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-01 17:28:00
答えがわからなかったので、先生に教えてもらった。要用借りる也可以,就變成"田中に傘を借りた"
作者: ccc73123   2016-11-01 17:51:00
樓上的中文是我向田中借傘原PO的句子中文是 田中對我做了一個借傘的動作這樣可能比較好理解?
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-11-01 19:15:00
因為原po中文就寫...."向田中借了一把"
作者: blackkaku (black)   2016-11-01 23:03:00
應該說讓田中借傘(給我)
作者: Shiba861107 (Shiba)   2016-11-01 23:50:00
貸す多接てもらう、てくれるかりる多接たい、てもいい之類的比較多
作者: brmelon (清水西瓜)   2016-11-02 06:53:00
沒有哪個比較常配哪個 樓上說的全部都是你跟別人借要看怎麼用純粹就是看借出方、借入方等情況而已
作者: cm738821 (george)   2016-11-02 07:55:00
もらう要當作請……做……,所以是貸してもらう,請對方做借出的動作
作者: m2488663 (碧潭西岸辺露伴)   2016-11-03 15:23:00
借りてもらう應該是一個簽本票的概念
作者: JECDong (NoWayOut)   2016-11-04 22:09:00
接收對方借出傘的動作

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com