[翻譯] 請大大們幫忙看一下翻譯內容有沒有MISS

作者: dila4488 (mindy)   2016-06-25 16:40:56
大家好 因為最近用功的日文教材 沒有附參考譯文
只好上來向大家討教 希望沒有太打擾
簡單來說是看大家能不能幫我糾錯或討論不太順的地方
(我個人中文可能也...)
原文 和 譯文
人工重力
私たち人類は、地球上に生命が発生して以来、数億年にわたって、常に重力の影響をう
けながら、進化してきました。もし重力がなかったとしたら、進化の道筋は根本から違
ったものとなり、今日私たちは、まるで違った生活を営んでいることになるでしょう。
=====
自從地球上有生命誕生以來經過數億年,我們人類持續邊受重力影響邊進化。若是沒有重
力的話,無論是我們進化的法則,或是我們今日的生活方式,都會整個顛覆吧!
作者: friendA (友人A)   2016-06-25 22:45:00
第一段最後,「若沒有重力,進化的法則會從根本上改變,造成現今的生活完全不同。」個人覺得原文中進化的法則和生活方式兩者應該是因果關係,而非並列舉例不過這有點在雞蛋裡挑骨頭啦,原來的翻譯其實也ok
作者: dila4488 (mindy)   2016-06-26 10:08:00
喔喔 感謝指教! 這樣改確實比較順 謝謝你^ ^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com