[翻譯] 雙重否定(? 的練習題迷惑中

作者: dila4488 (mindy)   2016-06-25 10:49:58
大家好,想請問大家下面的試譯有沒有理解錯誤
問題 : 急激な気温の下降は、また各地に異常気象をもたらさず
にはおかなかった。
試譯 : 發生了急驟的氣溫下降與各地的異常氣象
這句話好像有雙重否定的感覺,因為自己還不是很習慣這種句型
怕自己理解錯誤 還請大家指教
作者: blackkaku (black)   2016-06-25 11:07:00
急遽的氣溫下降再次造成了各地的異常氣象。
作者: dila4488 (mindy)   2016-06-25 11:16:00
喔喔 感謝解答
作者: blackkaku (black)   2016-06-25 14:25:00
「また」:再次。 不過還是要看一下前後文。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com